[翻译] 租房信件

楼主: yuzulee (患得患失)   2016-09-07 02:10:11
问题1:
ご希望であれば*****円のお部屋はひとつしか残ってないので
KEEPしときますよ。
周りの方に迷惑にならないようにしていただければ
シェアハウスのほうは友达などよんでいただいても大丈夫です。
试译:
因为*****元房间剩一间,若你希望的话可以保留
如果不会给周遭的人造成麻烦的话,SHARE HOUSE是可以招待朋友的
关于后面那句,我发MAIL问的是
もし亲戚が来たら、自分の部屋に宿泊が无料ですか。
若亲戚来的话,住自己的房间是不是免费
事后自己看好像写得很奇怪 QQ
不知道对方是不是无法理解我的意思
问题2:
お部屋おさえておくにあたり、
**月*日からのご入居ということでよろしいですか?
もし、迷われてる场合はいつまでに决定いただけるか教えてください。
试译:
房间已成功保留,
所以是**月*日开始入住吗?
若是还在犹豫,请告诉我何时会决定
谢谢大家~~~
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2016-09-07 09:13:00
你的理解都正确。家人能不能免费住可以说“もし家族が自分の部屋に泊まる场合に、别途料金が発生しますか。”
作者: elthy ( )   2016-09-07 09:14:00
推楼上 另觉得写亲戚怪怪的..家族较好
楼主: yuzulee (患得患失)   2016-09-07 12:19:00
谢谢!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com