这是我最近在研究自由行的小小心得
一般我们在看关东(东京)地区的时候
往往地名一看就知道怎么念
不会九成也有八成
但是一到关西(大阪)地区时
地名的念法往往没有一定的准则可循
像是很有名的"放出" "喜连瓜破"等等
这些地名是有什么样的历史因素才导致东西两方的读音差异非常大呢?
想听听看大家的看法
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-02-28 01:20:00跟关东关西无关,就是各地地名由来典故不同关东也有"我孙子""九品仏"等一堆你所谓没有准则的地名
作者:
medama ( )
2016-02-28 01:39:00北海道、冲绳表示:
可以找秘密のケンミン节目来看,一堆地名根本念不出来
作者:
kvankam (小天使下台)
2016-02-28 11:25:00东西线隔壁站东阳町南砂町 猜猜看要用音读还是训读
作者: ROCAF (宅宅军曹) 2016-02-28 17:08:00
北海道不是一堆别来别去的
作者:
elthy ( )
2016-02-28 18:24:00很多都是本来就那么念 只是为了汉字化才找音近的汉子来塞
作者:
DYANGJP (老杨在台湾)
2016-02-28 20:17:00台场的“东云”站,非当地的日本人也不一定唸的出来。
东云唸しののめ的多得事,自己google一下吧...北海道的东云湖,茨木市立东云中学校大阪府堺市北区东云东町,京都府东云駅秋田県东云村,能代市立东云中学校広岛県広岛市南区东云,爱媛県松山市东云町駆逐舰-东云,东云新闻,东云飞行场
作者:
ssccg (23)
2016-02-28 21:13:00东云唸しののめ是常识...这算是非普通音训读中很普通的一个
北海道很多地名的别是从爱奴语的"ペツ"来的 意思是河
我觉得关西大部分的地名读法都很直觉啊 不知道原po指的是哪些地名@@