问题:我在网站上找到大阪不错的租屋,已经和房东来回过几次书信,目前进行到初期
费用已付(包含事务所手数料、保証料),上周家赁保証会社已联络我,确认我这边的状
况。我没有在日保证人,只有在日联络人而已。以下是昨天起房东的两封信件:
=============================================================================
[1]
こんにちは~
先日の家赁保証の件ですが、条件がつきました。
保証人いるそうです。
保証人いないでさよね
申し訳有りませんが、契约时、保証金を入れて顶いて、解约时返还します。
=============================================================================
收到第一封信后我回信跟房东说我没有保证人,我看不太懂他的意思,请他再解释一次
以下是他回复我的第二封信:
=============================================================================
[2]
おはようございます。
保証金无しで、入居できる契约が、家赁保証契约で、保証会社の审査承认で保証金いり
ません。
今回、承认しなかったので、保証金1月分を入れて顶く契约になります。解约时返还し
ます
=============================================================================
我看完觉得更不懂了XD
不晓得有没有人能告诉我房东是想告诉我什么?
以下是我自己的试译:
[1]
你好~前几天的家赁保証的事情,有一些附加条件。
看起来我是有保证人的样子,
没有保证人でさよね ←这边不太懂
很抱歉,签约时要和我收保证金,解约时会还我。
[2]
早安,虽然不用保证金也可以完成入住签约,但是家赁保証会社的审查通过后就不需要
保证金了。 ←这句话怪怪的???
这次没有通过审查,所以要收一个月份的保证金才能完成契约,解约时会还我。