[翻译] 这一句这样翻对吗? (初级

楼主: black58gigi (阿强)   2016-01-29 16:22:13
网络上看到的试翻
但是发现跟答案不同,也不知道自己的对不对
桌子下的书是谁的?
我是翻
机の下の本はだれのですか。
还有
机の下の本にだれのですか。
答案是
机の下にある本はだれのですか。
我程度目前到日本语13课
想请问我自己翻的两句可以吗?
谢谢
作者: elthy ( )   2016-01-29 16:40:00
第二句你不觉得很怪吗?
楼主: black58gigi (阿强)   2016-01-29 16:48:00
改成机の下の本にだれのありますか会不会比较好呢?
作者: hereisalice (′_ゝ`)   2016-01-29 16:51:00
不会...
作者: elthy ( )   2016-01-29 16:53:00
感觉你完全没搞懂耶...你应该先问自己 为什么要用に 那个ある又是什么意思
作者: yu820224 (yu)   2016-01-29 16:54:00
为什么这么执著要用に
作者: elthy ( )   2016-01-29 16:55:00
第一句跟答案都可以 你应该思考为什么这样可以 然后为什么第二句你会这样造句
楼主: black58gigi (阿强)   2016-01-29 16:56:00
哦…我知道问题在に前面要场所了!但是我不知道ほん要怎么放…
作者: elthy ( )   2016-01-29 16:57:00
“机の下にある”修饰“本”
楼主: black58gigi (阿强)   2016-01-29 16:57:00
sorry...因为有学到に...あります的用法 想试试看 可是发现有障碍
作者: elthy ( )   2016-01-29 16:58:00
你大概是想到机の下に本があります这样的句子吧
楼主: black58gigi (阿强)   2016-01-29 17:02:00
e大 没错!所以一时转不过来…
作者: elthy ( )   2016-01-29 17:08:00
其实英文也很多类似的情况啊 这样想应该就不会觉得奇怪了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com