[翻译] 请问“1点モノの感动”该怎么说?

楼主: mini681127jp (nodame)   2014-09-27 18:13:12
“1点モノの感动”を量产品価格でご提供したいのです。
想提供量产价格前面……该怎么翻比较好。(日→中)
“1点モノ”有非量产品的意思
请各位解惑了。感谢……
==============以下了解
您好,欢迎来到日文板,
本板板规七有提到发文时需附上试译,否则第一次砍文,再犯劣文
简单单字会话发问之前可先用以下网站翻过一次
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
如输入晚安就直接有“おやすみなさい”,可以直接推测出晚安=“おやすみなさい”
亦可在置底文询问,但不鼓励,希望大家都能养成发问前先找资料的好习惯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com