不好意思
我想问个小问题
我是个对语言学习很有兴趣的人
也一直都有在学日文,甚至期待将来有一天也可能成为一个日文翻译的人才
可是最近我有点个小问题在我内心困惑有一小段时间了
那会问这问题是因为我近几日看到版上或者其他版上
关于企业雇主在征找会日文的员工或相关工作、翻译等
我发现这类的工作条件要求并不低,那我看到的大多是在找日文翻译的案子
那雇主往往要求应征者必须要有日文检定n2以上的资格
再来我看到就是雇主提供薪水的部分
除了之前版上嘘到爆的200元随行翻译的案子之外
我到人力银行或者其他版上看到不少征求日文翻译的薪资都不高耶
我看很多时薪是不到五百元....
有的乍看日薪薪水很高,但一旦换算工作时数之后,薪水也是少得可怜
请问这翻译低薪的情形,在日文的业界是很正常的吗??
因为我每次参加活动,我看到在台上的那些翻译,看到他们光鲜亮丽的仪表
我还有他们专业的表现,我都认为他们的薪水肯定是很高很高的....
可是我发现"情形"好像不是我想的那样
请问翻译时薪高才是常态?
还是像那种给三、四百元元一小时的时薪是常态呢??
如果低薪现在越来越正常的话,那这情形是因为现在会日文的人才很多吗?所以供过于求?
还是说现在景气不好,所以公司没有办法提供较高的薪水呢??
或者纯粹是一些不懂行情的雇主,纯粹故意要剥削翻译员人员呢??
或者是有其他的因素呢??