[翻译] 笑いのつぼ 住みやすい

楼主: luffylove (lunami)   2014-07-05 10:47:30
想请教以下几个词汇的中文翻译是否正确
1.笑いのつぼ ==> 笑点
2.お気軽にご连络下さい ==> 请不要客气尽管连络
3.家庭主妇很贤慧 "贤慧"的日文该怎么说?
4.坂 ==> 坡
5."想学中文的话 建议先去台北 以后再去上海
因为台湾跟日本比较像 所以住みやすい"
正在学中文的日本朋友
问我上面那段话的"住みやすい"怎么翻
我翻成 "住起来比较容易" or "住起来比较习惯"
但是正在学中文的日本朋友听不太懂
是我翻译的不对吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com