PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 无理矢理话しをまとめないで下さい。
楼主:
Joshua0000
(KingJo)
2014-07-01 14:11:33
这个是我无意间看到的一句话...
问题:无理矢理话しをまとめないで下さい。
虽然版规有说要先自己翻译看看...
但是现在遇到一个很尴尬的情况
里面的单字跟文法我大概都知道
但是我却完全不知道这句话的意思...
无理矢理:[副词]强迫,硬要的意思
まとめる:1.集中
2.解决
3.完成
不论哪个套用进去都很怪...
而这句话应该就是请不要强迫什么的吧?
不好意思,希望前辈不吝指教
继续阅读
[听解] 日本电车的转乘广播
b9621044
[请益]零基础初学者学日文补习 JPTIP?
htjnt0703
Re: [文法] 请教N2文法一题
homehansand
“爱想“的用法
ReallyWayne
[语汇] 本次世足赛的“饮水时间”的翻译
Yenfu35
Re: [文法] 请教N2文法一题
chulikeyou2
Re: [文法] 大家的日本语 22课
MiharuHubby
[文法] ない与あるまい的差别
ReallyWayne
[文法] 关于一个假定的问题
Joshua0000
[翻译] 几题题目意思确认(已解决)
ToyaErina
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com