[问题] 台北车站到站广播的台语换了?

楼主: longlydreami (邦加尔迪)   2025-06-01 20:01:36
这几天搭板南线
发现到站台语的广播有调整
原本是“台北车站”tâi-pak tshia-tsām
现在变成“台北车头”tâi-pak tshia-thâu
因为小弟对台语没那么有研究
所以要念台北车头比较正确吗?
所以其他地方的车站是否要唸车头才对呢
有请乡民大大帮忙解答
作者: chrisstar (他强由他强,清风拂山岗)   2025-06-01 20:07:00
车站 车头 平常都通用吧张秀卿成名曲就是车站
作者: w320313 (希巴谁机)   2025-06-01 20:22:00
车头是老台北人的口语用词 车站是直译
作者: your0207 (Daughtry)   2025-06-01 20:31:00
基隆也是车头吧
作者: stallings (瓜子)   2025-06-01 20:38:00
没必要
作者: hunng5 (阿豪)   2025-06-01 20:50:00
以前的火车码头的简称吧
作者: hn9480412 (ilinker)   2025-06-01 21:06:00
不光是北捷,机场线的台语广播腔调也改了
作者: stallings (瓜子)   2025-06-01 22:50:00
掐桃应该都老人在讲的吧 不是主流了吧
作者: MiaoXin (妙信)   2025-06-01 22:52:00
语言的演变比文字快太多,以前长辈的确是用“掐桃”,被广播这样洗脑,差点想不起来。
作者: ninov111e (欧美大佬)   2025-06-01 23:03:00
就我的理解,早期是叫做“车头”或是“驿”,“车站”的话应该是1945年以后由国语(华语)引入的相对较新的词汇吧?就类似高铁、国小之类的,但基本上这些词也都互相通用了成为了台语的一部分,都是正确的,甚至在我生长的环境听到老一辈说车站比车头还多,不晓得更改的理由是什么倒是很少听到老一辈说台铁 都是说火车
作者: sj4 (sj4)   2025-06-01 23:18:00
真的是没必要,到底是车站还是站,现在又多一个车头
作者: shinningyu (Tony The Fish)   2025-06-02 00:02:00
作者: choper (天痕·伪乔巴)   2025-06-02 00:23:00
很赞啊 其实正港台语就是讲“车头” 车站是华语化的讲法不是原本的词
作者: pf775 (pf775)   2025-06-02 00:38:00
福建捷运?
作者: Fakhrou (Red Line)   2025-06-02 00:52:00
那行天宫也要改回恩主公啊
作者: shinchan626 (Stitch)   2025-06-02 01:19:00
长辈确实都直接称台北车站为车头
作者: YellowWolf (YW)   2025-06-02 01:27:00
台语部分全部更新耶 好震惊
作者: stallings (瓜子)   2025-06-02 02:37:00
假鬼假怪
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2025-06-02 04:22:00
作者: SHR4587 (SHR4587)   2025-06-02 07:01:00
比起改这个比较希望整体广播音响更新一下,车内响度跟清晰度可以再提升,月台广播响度不错,但那个破音质配上进站音乐其实满不舒服的。不求高音质但至少不要破音吧==
作者: robotcl (停停)   2025-06-02 08:28:00
就留台北两个字就好 根本不需要加车站
作者: BossSiang (老板)   2025-06-02 09:54:00
接下来就看三莺线莺歌车站的读法
作者: pleasepo (霹雳资)   2025-06-02 10:33:00
应该废除才对
作者: chrisstar (他强由他强,清风拂山岗)   2025-06-02 10:35:00
直接叫台北就好+1松山 南港 板桥 都没加"车站"了
作者: area8 (海....)   2025-06-02 10:53:00
老一辈或我用台语在说台北车站的确都是用台北车头....
作者: hoala   2025-06-02 11:07:00
比起更改用词,现在新版的几乎都改成漳州腔了,明明原本是播报泉州腔的也换了,超不解== 桃园捷运整条用漳州腔可以理解,但台北泉州裔还是多数吧不少声称支持多元语言和平等的,实则巴不得在台湾的闽南语全部统一成高雄腔。虽然捷运公司改成漳州腔应该没其他用意,但真的很可惜也很不贴心
作者: area8 (海....)   2025-06-02 11:16:00
可能现在主导台语的学者是以漳州腔为大宗吧!
作者: aalittle (a little)   2025-06-02 11:43:00
口语化是这样用没错,改不改就看人了
作者: w320313 (希巴谁机)   2025-06-02 12:20:00
应该与国语无关 好像只有台北的会讲车头 以前在台中高雄没听过老人家这样说 都是用车站 但不确定是不是我自己接触群体问题 要请其他版友说明了 老台北人会这样说看过一个说法可能是台北车站被当起头站的缘故?
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2025-06-02 12:56:00
行天宫还是讲行天宫不是恩主公?
作者: temu2015 (TEMU2015)   2025-06-02 14:47:00
以前有听过第一名报恩主公,但最近少搭不确定
作者: AndreYangMan (oh no~)   2025-06-02 14:51:00
台北以外的县市也会讲车头tshia-thau/chhia-thau啦
作者: area8 (海....)   2025-06-02 14:52:00
刚刚突然想到去听林强的"向前走" 里面也是台北车头
作者: ewayne (ec)   2025-06-02 15:02:00
https://www.youtube.com/watch?v=gD14iiXq7Xw&t=238s林强是彰化出生台中长大,这首歌词曲也都是他自己
作者: area8 (海....)   2025-06-02 15:14:00
彰化、台中应该是漳州腔为主?
作者: TaiwanXDman (XD...)   2025-06-02 15:14:00
高雄也是讲火车头吧彰化跟台中要看区域 大肚山以西泉腔 以东彰腔尤其鹿港还是台湾最泉腔的地方大台北的话 北海岸跟东北角是漳腔 但这些地方没捷运有捷运的地方 士林跟板桥市漳腔 其他大台北全是泉腔
作者: h120968 (h120968)   2025-06-02 17:35:00
淡水?
作者: robotcl (停停)   2025-06-02 17:36:00
Google map上也只有台北,没有车站
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-02 18:22:00
“车站”是表示其CBD核心运输场站的地位,如台北车站、台中车站、高雄车站等尤其北、中、高、花是台铁特等站
作者: h120968 (h120968)   2025-06-02 18:53:00
Google是配合高铁吧 高铁就叫台北站
作者: chichi850828 (棋)   2025-06-02 18:56:00
脑补居多吧 单纯是命名的人没一个标准倒是三莺线的莺歌车站应该改成莺歌就好
作者: h120968 (h120968)   2025-06-02 19:02:00
高捷有的叫车站 有的叫火车站台中的沙鹿不加车站 市区的叫车站不对 松竹跟大庆 没加车站高雄 冈山没加车站 路竹大湖好像也没加很神奇 有没加车站的 也有叫火车站的 也有加车站的
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-02 19:29:00
高雄我不敢说,至少台北捷运的台北车站绝对不是我脑补台北车站就是北北基都会区的核心车站,北捷也只有这个跟台铁共构有冠“车站”。所以纠结北捷台北车站不应冠“车站”,我觉得没必要
作者: Sky77777777 (Sky777777777)   2025-06-02 19:37:00
南港松山板桥都没加车站啊只有台北有加
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-02 19:38:00
台北车站等级明显比楼上说的那些车站还高吧?也可从英文站名看出:车站 = Main Station(中捷北屯车站的英译纯属乱取)
作者: stallings (瓜子)   2025-06-02 22:49:00
印象中台北站的站名好像是 台北车站只有他有 车站 二字为什么不叫 中央车站 (Central Station) 就好了 XD
作者: h120968 (h120968)   2025-06-02 23:05:00
要叫台北中央车站吧 不然其他县市会说你凭什么是中央
作者: stallings (瓜子)   2025-06-02 23:09:00
应该还好,路网在大台北地区而已
作者: shinchan626 (Stitch)   2025-06-02 23:09:00
东京车站在地铁里也没特别把駅写出来,就单纯东京2字
作者: HenryLin123 (HenryLin123)   2025-06-02 23:48:00
看到有北京话沙文主义仔在哭就是赞
作者: kmissin (山上的野孩子)   2025-06-03 01:51:00
松山南港板桥视为区名 但台北不是区啊另外全台的台语母语者都是用车头 车站是受官方直译影响才开始出现的 如果不唸地名加车站一起讲没人会用车站这个词
作者: h120968 (h120968)   2025-06-03 03:49:00
高雄也不是区名啊 他也是加车站
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2025-06-03 03:49:00
Google map没加车站应该是高铁的站名 看左营就知道了虽然是同时标台铁跟高铁 的字是写左营不是新左营忘记是新北环状线还是机捷播站名都会加“站”这个我觉得比较没必要 这是语境的差别 在一般情况下“去台北”跟“去台北车站”有很明显的指涉范围的差异 所以加车站是有其用意的 但在铁路系统内应该是可以默认台北是指站名而不是地名 不过车站似乎还可以更精确指涉台铁的车站 而不是捷运站 捷运站名加车站或许还有强调可以转乘台铁的意味
作者: ewayne (ec)   2025-06-03 06:50:00
要这么说,跟台铁算是同一站,能转台铁的,也不只有台北车站啊
作者: sj4 (sj4)   2025-06-03 08:05:00
东京站香港站札幌站大阪站人家都不会有这问题,就台北有
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 08:32:00
本来车站 = Main Station;打破惯例一为中捷北屯总站 → Beitun Main Station;二为三莺线莺歌车站。不然本来只有CBD枢纽车站可以称车站我是不会纠结为何跟国外不同,毕竟是不同国家;我比较在乎中捷、新北捷对车站此称的滥用
作者: kmissin (山上的野孩子)   2025-06-03 08:43:00
所以目前捷运系统的共识感觉是台北高雄两个非区名有加车站 其余就车站就当作是所在地地名不加 未来会打破这规则的可能就是中坜了喔还有莺歌
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2025-06-03 11:31:00
所以才说是“强调”啊 冈山是区也加车站 就是强调冈山这几个捷运车站中 就只有加车站这个可以转台铁 至于松山南港不加 可能就是北捷无意强调而已 有时候也只是约定俗成而已 大家都默认南港展览馆可以转棕线南港才能转台高铁莺歌要加车站也是一样道理 就是要强调这里可以转乘至于转乘便利度那是另一回事车站有时候也不会等于main station 像冈山或以后的莺歌应该也不会叫main station我想到了 松山南港是不是因为运量输市政府跟南港展览馆 所以不配叫车站?叫车站的好像都是某个地区的最大最主要的车站
作者: h120968 (h120968)   2025-06-03 11:54:00
桥头车站表示:我运量算很高吗?
作者: hn9480412 (ilinker)   2025-06-03 11:56:00
但桃捷除了平镇之外中坜和桃园都有冠上车站名称
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 12:12:00
高捷那个是“桥头火车站”,不是桥头车站(指正桃园市是双核心都会区(桃园、中坜),两站都冠“车站”尚符合实际都市发展情况
作者: hn9480412 (ilinker)   2025-06-03 12:23:00
不过两个英文站名也有差异,桃园是Main Station,中坜就是Railway Station,可能是因为桃园可以同时转乘台铁和绿/棕线?
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2025-06-03 12:52:00
桃园应该是“中坜是桃园的一部分”意识发作了 所以只有桃园能叫main 中坜不能叫main 只能叫railway
作者: h120968 (h120968)   2025-06-03 13:33:00
我说的是台铁桥头车站...然后中坜不是桃园一部分 难不成现在独立设中坜市了吗?写地址 户政 地政 警政 还不是都要写桃园市中坜区一直觉得争这些没啥营养
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 13:34:00
我以为这串一直在讨论捷运站名,啥时歪楼到台铁站名了桃园中坜双核心都会区的参考来源:https://bit.ly/43K0IHJ
作者: h120968 (h120968)   2025-06-03 13:40:00
前面有人说有挂车站的都市地区运量最大车站我才问说桥头车站运量有很大吗?不过台铁有加main的也只有台北车站 其他都是捷运加
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 13:46:00
而且台铁顶多是车站大门的招牌会冠“车站”,至于车票、时刻表、月台站名牌、到站提示都没有“车站”的,“车站”二字并非站名的一部分,跟捷运XX车站不同除非实景看过该台铁车站的门面,方可知道哪些台铁站招牌有“车站”、哪些没有
作者: hn9480412 (ilinker)   2025-06-03 13:50:00
我怎么觉得台北那个是被硬加上去的,以前披萨屋也只有挂Railway Satation
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 14:09:00
台铁站名是如下图那样,都没有冠“车站”:https://i.imgur.com/G1smlYW.jpeg至于实际车站招牌有无“车站”二字,我是不知道如何以街景图以外的方式用网络查到
作者: h120968 (h120968)   2025-06-03 14:38:00
google地图很好用的
作者: Siaukhiam (七美修士)   2025-06-03 15:13:00
我真正想说的是,讨论台铁车站招牌有没有“车站”二字,不但离题,也跟捷运站名完全不能类比,希望楼上了解我的意思而且Google地图要一个一个车站去找,哪里好用了?这不是,我找到了招牌有“车站”但是Google地图上没写“车站”的台铁站,可见Google地图不可信:https://i.imgur.com/8HgCGeH.pnghttps://i.imgur.com/uG1hioP.jpeg
作者: MiaoXin (妙信)   2025-06-03 17:34:00
google地图的命名有时候只是看第一个新增的人如何命名
作者: sj4 (sj4)   2025-06-03 17:48:00
把“车站”这种用法改成“站”、捷运中山“站”、轻轨十四张“站”、台铁南港“站”、高铁板桥“站”就不会不统一
作者: Slzreo1726 (Slzreo1726)   2025-06-03 19:26:00
楼上说的比较像是公共汽车站名桥头不就两个站 有什么问题吗?3个站
作者: gigihh   2025-06-09 21:37:00
台北车站有他的特殊性,所以中文英文都有特别标明他很重要,这点没什么不对,像是伦敦巴黎还有中国各都市的地铁,都会在特定的火车站用某某火车站这种的,广播也是这样讲
作者: ckTHU (XD)   2025-06-10 16:52:00
加车站真的没必要

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com