※ 引述《jh961202 (阿电)》之铭言:
: https://news.tvbs.com.tw/life/2339912
: https://www.youtube.com/watch?v=KwsAmpQNVP4
: ==========================================================
: 北捷月台上的站名指标版面,共有21站设有中、英、日、韩共4种文字,不过4种语言的排
: 版没统一,甚至同一站不同线月台排版也不一,外国观光客也说这样看的不是很清楚。北
: 捷则说目前是过渡期,后续将统一排版。
: 走在捷运台北车站月台,抬头看站名指标版面,左上有小小的英文代号和编号,中文字下
: 面是英文,左下是日文汉字,右下是韩文共有4国语言。
: 来到忠孝复兴的板南线月台,也是一样的排列,但走到忠孝复兴的文湖线月台一看,上面
: 排序就不同,最左边是编号代码,中间是中文字,右边上面是英文,日文汉字和韩文则是
: 在右下。
: 也有热爱国内轨道资讯的脸书粉专拍照分享,四语站名,有四种呈现方法,有的是左右有
: 的是上下,英文和日文、韩文排列也不同。
: 马来西亚观光客:“英文字太小了,我们外国游客来,第一所看到的就是英文字。”
: 马来西亚观光客:“有点乱啦,应该统一啦(怎么说),应该排好来一点,有一个标准比较
: 好。”
: 原来现在站名指标版面,参差不齐是过渡期,北捷说今年8月月底,第一阶段先完成21个
: 车站,中、英、、韩4国语言指标,是配合各路线站名张贴处底板大小,及考量辨识度排
: 版。
: 不过第二阶段,也考量到友善失智和高龄年长者,又将排版方式修正,来到国父纪念馆站
: ,也能看到最终定案版,最左侧代、数字比例变大,各国语言排序未来也会统一,改成中
: 文最上面再来是英文,左下是日文右下是韩文。
: 香港观光客:“我们只看中文所以又比较大一点,可能对其他国外游客,可能没有那么方
: 便。”
: 香港观光客:“还有他这个是中文数字的“二”这个是阿拉伯的“1”,这样外国人就可
: 能比较困难。”
: 4种语言能服务不同国家旅客,不过版面怎么排,怎样才能让所有旅客更便利,也成考量
: 关键。
: =============================================================
: 新闻中提到的“热爱国内轨道资讯的脸书粉专”正是板友创立的零号出口
: https://bit.ly/3vdOVDC (原文连结)
: 在此也恭喜板友发挥自身影响力,使得这议题登上媒体版面被更多人看到
: 但北捷回复表示将采用的版本,似乎正是先前在板上获得差评居多的放大字体版本...
: 总之,看来这事还有得吵
各位觉得台北捷运站名指标的字体
很适合改成微软正黑体吗?
之前的版本是华康新特明体
现在一律都要改成微软正黑体
这样到底有比较好看吗???