Re: [讨论] 有关多语言报站的问题

楼主: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2017-12-06 01:21:51
就个人的见解,宥于国家语言法规的规定(中英台客),
以至于没有充裕的时间准备更多的台湾常见外语(日文、韩文、印尼文、越南文、泰文)
供车用广播,或者是车站站内标示;关于扩增语音的问题,或许可以用App来解决,
鼓励外国人来台时下载北捷官方多语言AppApp需要打开GPS权限,以便得知你的所在站名,
如此外国人可以依靠App内建的多国语音,解决车厢内只有国内四种语言的播音限制。
中文站名翻译成韩文,我推荐一些可直接输入汉字转换为韩文的网站:
https://www.branah.com/hanja-to-hangul
http://0rz.tw/zabSw
汉字对应韩文读音参考
http://koreangenealogy.org/book/names/given-names/
作者: wingcheung (Cheng Wing Cheung)   2017-12-06 03:56:00
其实这会有问题,台湾推行普通话70年很多地名转写回日韩文会有发音问题,像台北以前念たいほく但普通话化后就变成タイペイ了,韩文除了台湾这两个字照他们的汉字音去读外,其他地方都迁就本地的普通话读法,韩文中台湾台北两个字的台念法不一样在捷运上听到日本人看到中山读なかやま板桥读いたばし台湾地名读法大变化是比较特别的,香港20年来也没发生过Central变成Zhonghuan这种事,但台湾拼音20年改四次
作者: ciswww (Farewell)   2017-12-06 04:19:00
GPS不太可靠,有无其他方式提供app位置讯息?
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2017-12-06 11:10:00
GPS还可吧 公共汽车app都能搜离你最近的站牌了 更何况是站距更大的捷运
作者: gigihh   2017-12-06 11:36:00
主要问题还是在地下隧道GPS是完全没有讯号的,公共汽车行驶在公路上无此问题。
楼主: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2017-12-06 11:39:00
用吃4G讯号的A-GPS以基地台推算所在地呢?而且捷运地下隧道都广设溢波电缆
作者: abc480528 (Treebase)   2017-12-06 11:51:00
Beacon? 事实上现在台北捷运go app就有用gps让使用者最近车站的动态显示在app上了 但当然用gps代表只在站外有准确性
作者: MiaoXin (妙信)   2017-12-06 15:02:00
最近google辨认板桥车站月台有进步,以前都以为在浮洲
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2017-12-06 16:17:00
开wifi扫描就能让捷运站的基地台帮你定位了 你到哪一站上行下行都知道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com