Re: [闲聊] 台湾捷运广播系统配音员

楼主: Metro123Star (MtSt)   2017-08-20 22:34:23
帮忙整理一下北捷、桃捷的广播版本
国语 台语 客语 英文 待确认 备注
台北捷运 孙积祥
作者: Qmmmmmmmmmmm (真˙蚕宝无双)   2017-08-20 23:24:00
太专业了,中和新芦线好好的真的不知道为何要加入婆版
作者: haydon91009 (Hayden)   2017-08-21 01:39:00
婆版听了好脑 声音太扁
作者: gigihh   2017-08-21 02:33:00
我比较好奇月台版本的男声是谁
作者: JingmeiSta (枧尾驿)   2017-08-21 03:46:00
https://youtu.be/t1rcdvqizt4 婆版是他吗 不是主播新闻内容里面的配音
作者: gigihh   2017-08-21 08:27:00
我比较喜欢现在的月台广播,以前站员自己录的常常速度掌握不好,例如“一月台列车往回龙”,七个字一次讲完,若现场吵杂根本听不清楚最后两个字,偏偏这两个字才是最重要的终点站名现在是“一月台列车,往回龙。关渡站长自己录的也有一样问题,以前“二月台列车往顶埔”也是一次讲完,现在变成“二月台列车往,顶埔”。而且网,XX的最后通常会故意放慢速度来讲,如“二月台列车往,大安”,这样真的听得比较清楚。其实录音的时候就可靠控制语速把终点站名放慢,也不一定要用剪接的。剪接要看怎么剪,我自己也剪接过音档,剪得好的话几乎听像是往淡水的就听不出来是用剪接的。还有就是播放装置切换档案的速度也影响很大另外就是档案结尾不能有空白,这样才能无缝衔接那时候为了增加英文广播就整个换掉了。北捷录制英语似乎都有固定的人负责,所以把中文换掉也很正常,不然两个配起来感觉很怪。
作者: wingcheung (Cheng Wing Cheung)   2017-08-22 04:02:00
https://youtu.be/PhimvP4AUPk 市政府站及圆山站的广播当年号称志玲版本,这版广播也没再出现过了
作者: gigihh   2017-08-22 06:20:00
早年北捷广播是司机手动按,约四五年前301型开始改成自动抓进站讯号,再到了两三年前改成离站后算秒数广播,所以要多播这些就不太适合了。因为广播完必大约只有30秒的空间,要播这个其实很赶。很佩服以前的司机算时间那么精准,以前都是接近月台尾端开始播,现在试播完之后才接近月台尾端。
作者: EricKung   2017-08-22 17:20:00
即便有自动播音,还是习惯用手动,因为离站播会受车速或异常状况影响播出的位置,关于手动播的点,开久自然就知道,大概都是找线圈、阻抗搭接器,端墙当参考点,如果不是分心处理异常或偶尔晃神,大多都能完美播完

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com