[问题] 又省略了?

楼主: LoveWin7 (WIN 7再战10年)   2014-11-17 00:26:18
http://ppt.cc/VXf-
这是昨天(11/16)松山线/信义线(象山站除外)的大厅PIDS
最近除了把月台编号贴纸给拆了
明明第一天还有看到“往XX 约”
现在怎么连“约”、“About”都省略掉了??
这样能看懂吗??
作者: jh961202 (阿电)   2014-11-17 00:39:00
其实还蛮准确的...省略没差吧(?)
作者: ciswww (Farewell)   2014-11-17 00:40:00
我建议把“往”也省掉然后目的地与时间使用相同的字型及颜色
楼主: LoveWin7 (WIN 7再战10年)   2014-11-17 00:41:00
别闹了,新店 1:35 谁看的懂
作者: kutkin ( )   2014-11-17 00:49:00
时间的字太小 也不清楚
作者: QianH (老皮嫩肉)   2014-11-17 01:34:00
<-拍照的人 BTW这在台北小巨蛋拍到的
楼主: LoveWin7 (WIN 7再战10年)   2014-11-17 01:40:00
这个是小巨蛋站的?
作者: coolfish1103 (Fish)   2014-11-17 05:51:00
不如改 往新店列车 105 秒 Train to Xindian 105s
作者: mykorianda   2014-11-17 07:50:00
看不懂的点是?
作者: Howard61313 (好饿)   2014-11-17 08:45:00
当然可以看得懂...
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-11-17 11:30:00
其实我觉得把1:45写成 1分45秒 跟 1m45s 比较好对捷运陌生的外地者第一眼可能以为那是指发车时刻
作者: alexchen0301 (alexchen0301)   2014-11-17 11:39:00
还是标楷体...(昏
作者: tonysdfg   2014-11-17 12:20:00
信义线刚通车时是用 1'45" 不知道什么时候改回冒号
作者: payeah (大佐)   2014-11-17 12:21:00
公馆的不是标楷体
作者: str8g   2014-11-17 12:49:00
要简写的话 1'45" 比较正确
作者: QianH (老皮嫩肉)   2014-11-17 13:06:00
原PO:是的
作者: itylee (foolishanonym)   2014-11-17 14:52:00
“往”跟“to”反而可以省,可是“约”应该要留着,不然真的跟时钟会搞混。而且英文可以改成“in”更好“新店 约1:45”、“Xindian in 1:45”
作者: colin79813 (kjam)   2014-11-17 15:43:00
其实都不要省,只有新庄线、芦洲线PIDS显示比较长往XX约00分00秒
作者: WeAntiTVBS   2014-11-17 15:46:00
但是字太小了 很难看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com