楼主:
chf0613 (before sunset)
2014-10-29 23:56:23自己在纽约 伦敦 东京观察到的经验
所有车内广播都会在路线前加上定冠词 the
例如 Transfer is available for the A train (MTA)
There's a good service on all the other lines (TfL)
Please change here for the xxx line(Tokyo JR)
transfer station for Xinyi Line(Taipei Metro)
我个人认为这是文法错误 大家觉得呢
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2014-10-30 00:16:00请洽Eng-Class板(?)
作者: MrGust ( ) 2014-10-30 00:17:00
前面加定冠词代表还有别的信义线... 不加感觉比较合理
作者:
GWang (乡民9527)
2014-10-30 00:21:00有编号之后会改称line number 2吗?
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2014-10-30 00:32:00专有名词前面不加The不是基本英文文法吗?就像Taiwan你不会说The Taiwan吧照你列的那个列表,MTA那个the是修饰trainTfL的the是修饰非专有名词的other lines东京JR那个......我就不知道他们怎么想的了
感觉日本的有错。"Xinyi Line"整个专有名词不加the对不过日本的xxx也没内文,不知道是在讲啥,没法评论
作者:
nektsu2 (N)
2014-10-30 01:39:00The Atlantic Ocean, The United States of America
作者:
wingcheung (Cheng Wing Cheung)
2014-10-30 02:17:00香港是 Interchange station for the XXX Line.
The Sun. President of the United States.
作者:
szqecs (szqecs)
2014-10-30 02:35:00整句是 xxx station: transfer station for xxx
作者: jack0487 2014-10-30 06:56:00
专有名词前不加the是台湾英文教育的一个小错误专有名词前的the多半有强调“唯一”的意思所以其实有没有the 都可以。许多国际展览名称前也会有th
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2014-10-30 09:55:00是喔,我小时候学文法都是被教专有名词不加the/a的说
作者: antarestwn (112毕业读122的微波鲁蛇) 2014-10-30 09:56:00
我久远前就贴过了。应该要加上The的19245号文
作者:
gigihh 2014-10-30 10:43:00我觉得讨论这个很好啊!英文广播本来就是要给外国人听的,符合这个语言的使用习惯很重要,如果换成我们到国外听到他们交通工具有播中文,但用法上确不符合中文的使用习惯,导致我们听不懂,我想没人会觉得这是ok的,那我们的英文广播是否能让使用英文的人听得懂?还是只是形式化自以为的友善而已?如果不懂使用者需求,可能自以为的好意,确会给对方造成困扰.
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2014-10-30 11:39:00The United Kingdom of Great Britain and northern IrelIreland
光是美国和英国就有不小差异了,还以为文法差异有多严重
作者:
chewie (北极熊)
2014-10-30 12:41:00其实...我觉得台湾一直对文法这件事情太重视了XD
作者:
gigihh 2014-10-30 13:26:00台湾确实太重视文法...
作者:
ahpc82 (Ping)
2014-10-30 13:38:00Tfl 确实会加the 像Change here for the Circle Line.
作者: MrGust ( ) 2014-10-30 16:33:00
The United States, The Circle Line, 前面加The是因为united stats跟circle line并非是唯一存在, 所以加上the如果有另一个Xinyi line会造成大家的混淆时, 就要加上the
作者:
tcy91456 (tcy91456)
2014-10-30 17:13:00拘泥文法没意义 根本不影响理解或许中文广播的文法跟文法书上写的也不一样
作者:
NCC1305 (火车男)
2014-10-30 17:17:00连英语系国家的车内标示文法也不见得对了
作者:
tcy91456 (tcy91456)
2014-10-30 17:20:00我外国朋友说台湾人讲英文像"教科书"文法正确用字正确但很不口语听起来很怪
作者:
ohsI (阿奇)
2014-10-30 18:11:00推 MrGust
作者:
AdPiG ( )
2014-10-30 21:53:00作者:
sbtiagr (星奇*天)
2014-10-30 22:22:00个人是觉得没什么差,除非是影响语意才需要注重讲出来的太formal就显得死板板