之前花很多时间想如何让需要中文帮忙吸收资讯的网友,该怎么样能够减少语言隔阂,我想
这话题都洗板了,也就不差我这一篇,所以我就把我的想法也讲一讲,不管到时候板主选举结
果怎么样,也许可以一起把我的想法做过讨论比较.
我想最简单的做法单然就是开放中文新闻,我想这个讨论串大家都有个共识,就是中文的新
闻参差不齐,必需要做筛选,但不管Sask大或Nickyang大提的筛选过程,我想大家都知道,真
的执行起来,一定不是单纯的处理筛选这么单纯的问题,不用举别的例子,光现在这个标题
和sask参选板主,就大概二页快三页,这还是在有建设性的讨论之下,如果没有建设性的讨论
的话,那大概就不止这样了,更何况可能每年来一次同样的过程,我是认为不是很有意义,又
浪费资源,时间和版面.
所以我在上两篇的推文大概有提了我的想法,也就是以文章来源做处理,也就是说,假如有一
篇编译文不错,那就想办法去找原文po上来,然后把编译的连结附在结尾,或者是把编译的文
章付在原文文章的下面.假如是先找到文章并且翻译过,后来有被记者编译过,那看是要放编
译文或者是附连结,那有些文章如果被四五个记者编译过,那就把连结都效上去,不用特别的
筛选,或者选择你觉得做好的,最忠实传达原意的版本.如果有人看到编译文,觉得不错,可是
又找不到,那我想在置底可以开个置底文说看到不错的文章,有没有人愿意帮忙找到原始出
处,并把他分享上来.
因为是以文章来源做处理,那基本上如果来源是日文,像松井的新闻,那正文文章就会是日文,
,加上中文翻译,并附上相关中文,日文,甚至英文的消息,假如是台媒访问陈伟殷,那当然就
是中文新闻是本文并附上相关中英文连结.
这样做的好处大概有几个:
1.不需要去做筛选的动作,因为筛选的动作太主观,太容易有争议
2.原始文章忠实可以完整传逹,且同时间可以让需要译文的网友降低阅读门槛
3.简少重复且相同的原始文章,但不同编译章出现在版上
事实上,不一定是在文章上做这样处理,例如在做box的时候,你可以做英文的box,附上你觉
不错的中文的box的连结之类的,我想这也是很有帮助的.
那因为是以文章来源处理,那我想一些英文文章也要做类似的处理,像mlbtraderumor的东
西,mlbtraderumor开始的确都是rumor,但后有点像新闻集散地,而为了增加点阅率,常常会
用很耸动的方式去评论新闻,造成很多误解,因此与其直接转mlbtraderumor的评论,那不如
去找出最原始的文章来做分享和翻译.
目前大概想到的就是这样,当然还是有很多问题,有兴趣的人可以讨论论...