[战况] 神之左手II-Santana 今天KKKKK KKKKK K …

楼主: Benitez   2007-08-20 09:18:57
MINNEAPOLIS
作者: littlelike (o(.〝.)o)   2007-08-20 09:20:00
感谢你的辛苦翻译感谢你的辛苦翻译感谢你的辛苦翻译
作者: drajan (EasoN)   2007-08-20 09:22:00
push
作者: IloveHsuan   2007-08-20 09:25:00
乡民味十足的翻译,推
作者: evascat ( )   2007-08-20 09:29:00
作者: afans (巾凡 )   2007-08-20 09:31:00
有看有推~~^^
作者: scott29   2007-08-20 09:33:00
作者: liuic99 (我♥志摩子)   2007-08-20 09:34:00
“妈呀~太屌了!”XDDDDDDDDDDDDD
作者: osdin (阿奴比斯)   2007-08-20 09:34:00
感谢你的辛苦翻译
作者: melmel1114 (Tuan)   2007-08-20 09:38:00
有看有推
作者: ScottProctor   2007-08-20 09:38:00
铁支!三条!哈哈哈!
作者: ScottProctor   2007-08-20 09:39:00
好像修到很多推文XD
作者: ROCAF (宅宅军曹)   2007-08-20 09:40:00
楼上BS了 囧
作者: medusasam ( 追寻真我)   2007-08-20 09:50:00
翻译的真传神 经典!
作者: rebina   2007-08-20 09:51:00
感谢您的辛苦翻译
作者: chopinlee (稻叶)   2007-08-20 09:54:00
推PTT式的翻译,希望技者拿去抄
作者: Sunrise2516 (XC)   2007-08-20 09:55:00
哈 好翻译
作者: bobon0921 (You are funny)   2007-08-20 09:55:00
有趣的翻译
作者: HIbaby (燃烧吧! 嗨~北鼻!)   2007-08-20 10:03:00
有看有推 真传神的翻译
作者: jojosammy (jojosammy)   2007-08-20 10:06:00
很生动的翻译~推~
作者: syhide (哈比兔)   2007-08-20 10:24:00
感谢你的辛苦翻译
作者: waterchou (阿水)   2007-08-20 10:38:00
推出来跑迟早要还的
作者: Paparra (......)   2007-08-20 10:50:00
不推不行
作者: kiddlue (雨天)   2007-08-20 10:57:00
有看有推!^^
作者: lahugh (you must die)   2007-08-20 11:15:00
谢推 生动的翻译 "哇靠,他今天的球金豪洨"
作者: sssmocca   2007-08-20 11:19:00
有看有推~~~翻的太生动啦~~~
作者: aidsai (臣闻地广者粟多国大者人)   2007-08-20 11:22:00
PUSH
作者: dtjaster (荷包的世界末日)   2007-08-20 11:32:00
推好翻译~XDDD"只要他投顺手~我们就挫屎了"XDD
作者: champhon   2007-08-20 11:36:00
哇靠,他今天的球金豪洨...
作者: ohluecar (gogogo￾ ￾NN￾ N￾)   2007-08-20 11:46:00
有看有推 ^^
作者: newseastar ( 靠 腰 ...)   2007-08-20 12:14:00
翻得好阿 老皮!
作者: Milan22Kaka   2007-08-20 12:16:00
翻得很"爱台湾" 也就是台XD
作者: zaqwsxcde (我们是台湾不是中华台北)   2007-08-20 12:18:00
翻的太生动了!!! 推推推!!
作者: wamgern (哗啦啦~!)   2007-08-20 12:25:00
爱死这种乡民味十足的翻译Y
作者: bule1212 (停止)   2007-08-20 12:37:00
作者: Moscom   2007-08-20 13:10:00
翻得很妙
作者: gino7777 (Gino)   2007-08-20 13:58:00
推标题XDD
作者: aegis144 (呜呜溜溜得第一)   2007-08-20 14:23:00
XD
作者: david6067 (啦 啦 啦)   2007-08-20 14:38:00
请问come out in the eighth未啥翻成九局上场??
作者: numblife   2007-08-20 14:39:00
好销魂的山大王 不愧是大王
作者: ohmyjesus   2007-08-20 15:07:00
翻得很生动XD
作者: Taylor514ce (!!!)   2007-08-20 16:26:00
台风天泛土石流
楼主: Benitez   2007-08-20 17:02:00
To David6067 - 因为他八局已经投完 按照意思应该是球迷怀疑他九局会不会出来 那个eighth可能是一开始就有的错误吧
楼主: Benitez   2007-08-20 17:21:00
Rangers快跟Tigers一样爱挥了 只是一个打的到一个打不到..
楼主: Benitez   2007-08-20 17:24:00
恩...team BB 23.TEX 379 > 27.DET 369 > 30.SEA 308...XD
楼主: Benitez   2007-08-20 17:27:00
team SO 5.TEX 927 > 18.DET 807 > 30.MIN 624
作者: babymilkiss   2007-08-20 17:43:00
推!翻的真好XD
作者: ognslpj (The Last Resort)   2007-08-20 18:48:00
这是我生平见过最生动的翻译文之一 XDDD
作者: Richarr (绿茶)   2007-08-20 19:24:00
我只能说深的乡民的心~好翻译~!!! 推!!!
作者: green0953 (虎鲸魂!)   2007-08-20 21:25:00
哇靠,他今天的翻译金豪洨 XD
作者: baof   2007-08-21 00:39:00
翻的好赞 XD
作者: hanksun (阳光宅男)   2007-08-21 01:20:00
推喔
作者: WengSir (WCF)   2007-08-21 12:26:00
佩服 近期之内的佳作啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com