[问野] "调查"的读音

楼主: onlyminako (港妹)   2013-01-30 17:34:14
想问香港的板友
"调查"一词中的"调"在香港的读音
应该是"掉"(diu6) 还是"条"(tiu4)
我本身是香港出生台湾长大的
老爸是香港人
不过我对粤语的认识多数仍是来自港剧和香港电影
会有这个疑问是因为我认知里"调查"="掉查"
可是看《法证先锋3》 徐子珊都讲“麻烦你跟我地番去协助"条查"”
所以我想知道一般来说都是发哪个音?
是我说错还是两个都可以?
作者: wagor (宇宙大帝)   2013-01-31 01:27:00
显然粤语在个别词汇的破音字选择上偶尔与国语不同,如香港曾发生争议的时间、传奇究竟是依传统读为间隔的间、自传的传,还是比照国语"正读"为中间的间、传递的传。调查究竟读为音调的调还是调整的调,也是类似的问题。正音必然是“掉查”,但和时间、传奇不同,“条查”虽有人唸但应该是俗读,没有人因此对正音有何反弹。从语源上来看时间、调查都是日语借词,尤其“调”在中文并没有查的意思,日语会有这个词八成是shira-beru(调べる=查询)的汉词化。二十世纪初中国人看到这种中文也无法拆解解释的日语借词,随人怎么唸是可以理解的。实际上越南语也唸成“条查”,闽南语甚至唸成“条渣”,两者皆准调整的调,足见调查读为“条查”所在多有,国语读为“掉查”实,而其他语言或读为“条查”,实为偶然而成的习惯。调查的“调”字中文不可解(并不是调出来查的意思),不必然应以"掉"或"条"何者为正音,只是依各语言习惯而已。国语惯读为"掉",闽越惯读为"条",而粤语两者都有人唸,其中"掉"是正音。
楼主: onlyminako (港妹)   2013-01-31 11:41:00
原来如此 想不到调查一词还有这样的语源 我懂了 :)
作者: bllen (bllen)   2013-01-31 15:35:00
推详细
作者: wagor (宇宙大帝)   2013-01-31 16:04:00
有人说粤语名词读"掉查",动词读"条查",可供参考,无论如何"掉查"被当作是标准。台湾不也标准音常和口语不同?
楼主: onlyminako (港妹)   2013-01-31 16:51:00
台湾也是有破音字啦! 只是身为一个香港公民 我想知道正音是哪一个 知道是两种读音都可以就解答我的困惑了怕改天回香港定居的时候 发音变得很好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com