[请益] 游戏用语英文翻译Orz

楼主: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:40:58
手机:
点击萤幕的正中央显示碰撞判定区域。
Tap the center of the screen to show the collision area.
电脑:
压住空白键显示碰撞判定区域。
Press the spacebar to show the collision area.
请问...
最近玩Flippy Bird才看到tap这个字,比touch或click好?
碰撞区是用area还是zone?
空白键应该是Spacebar还是Space Bar?
Press好像是按,如果要求玩家压住的话应该要怎么办?
感谢m(_ _)m
作者: NDark (溺于黑暗)   2014-02-20 11:46:00
Hold
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-20 11:47:00
tap比较按任何位置的感觉
楼主: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:50:00
对吼没想到有Hold 所以限定位置的话还是用Touch喽@@!
作者: NDark (溺于黑暗)   2014-02-20 11:53:00
Tap与Touch还是有点不一样.平板的Tap就是PC上的Click但是平板没有鼠标,所以Tap是约定俗成.最大的不一样应该是平板没有 Move Over 这个行为.
楼主: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:59:00
所以楼上的意思是用Tap就可以了? 目前看来是1:1......囧 丢google翻译后又跑出display or show的问题= =
作者: LayerZ (無法如願)   2014-02-20 12:09:00
press还有分 pressdown pressup =3=press比较像 有个凸出来的东西压下去触碰萤幕用press,除非UI有设计,不然奇石怪怪的=3=其实不然玩家可能会想戳穿萤幕..
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-20 12:26:00
用字没有唯一解 特别是这种新的东西
作者: LayerZ (無法如願)   2014-02-20 12:27:00
压住可以用PressDown,让玩家去压住某个东西不让他谈起来or有任何反应 ..
作者: Bencrie   2014-02-20 16:13:00
Tap 直觉会想到横置 XD
作者: silveriii (多说无益)   2014-02-21 12:45:00
压住就 press and hold 吧
楼主: hirabbitt (兔子)   2014-02-21 17:17:00
嗯嗯感谢大家的建议
作者: kage01 (嗯)   2014-02-23 22:40:00
国外的翻译 压住就是Press或Hold而已 tap是点击轻敲的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com