[资讯] “按门铃”不是" ring a bell"!

楼主: ostracize (bucolic)   2025-08-23 23:15:04
“按门铃”的英文一般说 press the doorbell 或 ring the doorbell。
press 比较直译,“按”的动作。
ring 则是常见的惯用法,因为按下去会让门铃“响”。
而 ring a bell 这个词组,通常是比喻用法,意思是“听起来熟悉”、“好像有印象”

Her name rings a bell, but I can’t remember where I met her.
(她的名字听起来很熟,但我想不起来在哪里见过。)
所以如果是字面上的“按门铃”,要说 ring the doorbell 或 press the doorbell,不
能直接用 ring a bell。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com