1 个人出身地
China-born: 强调出生地
例句: She is a China-born doctor now practicing in Canada.
→ 她出生在中国,现在在加拿大工作。
语感:重点是“出生在中国这个地理位置”,不一定暗示她的族裔身份。
Chinese-born: 强调民族或身份
例句: He is a Chinese-born actor famous in Hollywood.
→ 他是出生于中国的华人演员,在好莱坞很有名。
语感:除了出生地,还暗示“他是华人”,带有文化或族裔背景意味。
2 与其他国家对比
China-born:
例句: The China-born students adapted quickly to life in the UK.
→ 出生在中国的学生很快适应了英国生活。
重点:强调“他们原本出生在中国”而已,跟其他国籍的对比清楚。
Chinese-born:
例句: Many Chinese-born athletes represent other countries internationally.
→ 许多出生于中国的华人运动员代表其他国家参加国际比赛。
重点:除了出生地,也暗示“华人身份”——即使他们现代表其他国家。
3 与血统或文化混淆
China-born 不必是华人:
例句: He is a China-born American; his parents are not ethnically Chinese.
→ 他出生在中国,但父母不是华人,他是美国人。
Chinese-born 几乎一定是华人:
例句: The Chinese-born writer moved to France as a child.
→ 出生于中国的华人作家小时候搬到法国。
语感:这里几乎暗示他有华人的文化或民族背景。
小技巧记忆:
China-born → 想成“Born in China”,强调地点。
Chinese-born → 想成“Born as Chinese”,强调族裔/文化身份。