刚好有这张专辑, 忍不住来回答一下. 还好这首歌不难懂, 不然遇到作者故弄玄虚就有得受
了.
在第二小节那句 "Let us die young or let us live forever." (注意那个 "or"), 就把
主轴定下来了: 活越久人就越老, 想维持年轻只能早死. 所以你问的那句意思是 "如果没有
理由, 我不想活得那么老".
拉回与本板相关的部分: "without a cause" 是个介系词词组, 功用类似形容词或副词. 当
形容词的话, 是在描述 "to get old"; 当副词的话, 是在描述 "so hard". 所以这个句子
本身语意是模糊的, 需要看前后文才能确定, 这里要将它解读为形容词.
这种语意模糊有时是故意的, 一个有名的例句是 "I shot a mouse in my pajamas." 这个
"in my pajamas" 可以描述 "shot" 也可以描述 "mouse", 要等听到下一句话才能确定是什
么意思. 例如下一句是 "Well, I always sleep with a shotgun under my pillow." 或是
"I have no idea how it got in there." 就会让这句话出现不同的意思.
如果要让语意清楚的话, 可以写成 "I shot a mouse while I was in my pajamas." 或是
"I shot a mouse that was in my pajamas." 这样就没有任何混淆了.
觉得有需要补充一下, 这首歌不是劝人不要活太久啦, 否则 Alphaville 当初三位成员也不
会至今 (四十年后) 还活跳跳的. 它未明言的涵义是 "活着就要做出贡献, 最好是趁年轻就
开始; 如果你的贡献被后人记得, 就会像是永远活着一样".
※ 引述《gulose ( )》之铭言
: alphaville的forever young 歌词有一句
: it is so hard to get old without a cause
: 翻成 如果没有原因就很难变老
: 这样对吗
: 如果是对的 这句话字面上不太懂它的意思
: 为什么会 如果没有原因就很难变老??