[请益] email开头打hi是不是多余?

楼主: liam185 (God & Lucifer)   2020-09-25 12:00:22
以前以为要打hi比较有礼貌,但看美国人回信都不打hi,直接打名字
打hi是多余的?
另外以前也有人说不熟不要打Dear+人名, 因为有亲爱的意思?较熟才会用
但总称又会用Dear Sir/Madam 这是????
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-25 12:50:00
我记得我菜鸟新鲜人的时候 我的美商老板跟我说XX,发email时,不管你爱他不爱,title都要加dear
作者: kenwufederer (Nash)   2020-09-25 14:32:00
我香港主管也说一律加Dear…
作者: waggy (Let's go, pal!)   2020-09-25 14:46:00
如果是对客户或主管 多打几个字礼貌点不会错的如果是平辈或合作厂商之类的 对方怎么打我就怎么回
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-09-25 14:52:00
看这封信对内对外对什么人 你跟这个人什么关系 你跟这个人想讨论什么事 关系越远对方地位越高就要越礼貌 有时后提醒一下而已就不用这么严谨
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-25 16:12:00
这里讲的"礼貌",指的就"亲热些"吗?!
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-09-25 16:43:00
不是... 不熟的人对你亲热很恶心啊 dear就是正式信件的用法 不是单纯翻成亲爱的 学语言尽量不要透过翻译 中文这个不知道要怎么翻
作者: xufuu (xufuu)   2020-09-25 20:04:00
让我想起 (么么哒)起手式后来才知道那跟 (爱或喜欢)无关Dear查英英字典就是能这样用used before someone’s name or titleto begin a letter (Dear开头大写)有尊敬的意意意思
作者: ewayne (ec)   2020-09-25 21:11:00
现在是连应用文怎么写都不会嘛…这真的不是英文的问题…
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-26 01:29:00
这不是英文问题 这是英文相关问题
作者: xufuu (xufuu)   2020-09-26 02:06:00
还真的不是很多人都很会写应用文就不熟、用不到、用不上、或刚开始用...
作者: ewayne (ec)   2020-09-26 05:56:00
这跟英文没有关系,这是基本社交礼仪
作者: xufuu (xufuu)   2020-09-26 08:00:00
说的好像 这基本社交礼仪 若不懂连问都不能似的样子(你会应用文 你社交礼仪也行 甚至不用学自然会都很OK)人家就单纯想用清楚 但只看到你一直强调 ...这都不会喔这很基本阿 不知道这样回推文心态是啥
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-26 08:51:00
"dear"不是英文.........难道是中文!!
作者: enggys (Sam)   2020-09-26 10:05:00
公事 email 有可能被 cc 或 fw, 所以前面要指名, 后面要署名, 让其他人阅读方便.因此不能只写 "Hi," 要写 "Hi You," 正式一点写就 "DearYou," 对方是下属或很熟的同事才会只写 "You," (提醒一下太正经的网友, "You" 要换成对方的名字喔)信尾署名 "Regards, Me" 或 "Best regards, Me" 正式一点用 "Sincerely yours, Me" 或 "Truthfully yours, Me" 对方是下属或很熟才能只写 "Me"头尾这样写就不会出错, 脑筋花去想正文就好 ^_^对了, "Yours sincerely, Me" 和 "Yours truthfully, Me" 好像更普遍一些. 一样要把 "Me" 换成自己名字喔.
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-26 14:48:00
谢谢!
作者: ewayne (ec)   2020-09-26 20:37:00
如果都能在这串里面问出“这里讲的"礼貌",指的就"亲热些"吗?”这真的就不是英文的问题。除非跟对方有私交,否则为什么要在商业书信往来中跟对方装亲暱呢?我想使用Dear这应该是台湾目前还是这么教的。而商业往来中,对方可能因为身份关系,不想让收信人感到拘谨,才使用比较随性的写法,但那并不表示你回信的时候也可以这么随性。这也是他在一楼所写的老板教菜鸟写信使用Dear当开头,不要一头热的去装亲热就算当对方讲“下次写信不用这么拘谨,没关系啦”,就是考验“社交礼仪”的时候。我就有过对方要我写信给他用hi就行我照做,结果对方身边人跑来跟我说“你还真敢用hi开头阿”
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-26 21:21:00
这跟英文字"dear"所代表的意义/用法有关,为什么不是英文相关问题"这也是他在一楼所写的老板教菜鸟写信使用Dear当开头,不要一头热的去装亲热"不懂@@ 我老板明明是说,不管你爱他不爱,都要+dear
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-09-26 21:42:00
跟爱不爱、亲不亲热都没关系啊...要装亲热大家和和气气那是东方人我们自己文化的事情,dear 跟 hi 的差别就是尊敬正式用语,不是说你不能用hi,你今天要发 promotion letter,你也可以开头说 Hi our beloved customers 之类的;你要跟客户说隐私条款更新,反而会优先选 Dear subscribers 之类的。你硬要用中文去想也不是不行,但中文只能解释到 dear 是您好而hi 是“你好”而已,那干嘛我们以前都学要用 dear 开头?不就是因为初学者、语言文化意识薄弱 ,学一个最正式、最不会出错的嘛你要用那个词开头不是文法或用字的事情,而是文化或语意想要塑造的形象或给人的感觉
作者: chapter7   2020-09-27 01:40:00
dear 跟dearest区分好就可以
作者: enggys (Sam)   2020-09-27 05:38:00
楼上 XD 曾收过日商从日本寄来的信, 开头用 "Dearest You," 结尾用 "Forever yours, Me" 推测应该是抄错范本, 或误以为敬称可以加 est 变成最高级. 欧美外商在台的 contact window 都是本地人, 虽然信件来往是用英文, 但只要能看懂不误会, 就不会很介意修辞, 免得被笑菜鸡互啄 XD排序给新手参考: dear 不亲热, hi 亲热, dearest 太亲热XD
作者: xufuu (xufuu)   2020-09-27 06:01:00
英英字典查一下就比较有个底了hi:In informal situations,you say (hi)to greet someone.Dear:就当作(尊敬的)即可dearest:used when writing to someone you love.
作者: enggys (Sam)   2020-09-27 07:05:00
如果听过 "A Dear John Letter" 这首老~歌就会了解, 收到女朋友信时, 开头是 "Dearest John," 就可以放心读下去,开头是 "Dear John," 就事情不妙惹.
作者: sber (...)   2020-09-27 07:36:00
<- 美国十六年。 除非你代表公司发正式书信,不要用dear,过时了。个人对个人的沟通,包括公事上的,全部用 Hi XXX,
作者: howisfashion (丫丫)   2020-09-27 15:47:00
有关系!
作者: sadlatte (伤心拿铁)   2020-09-27 16:06:00
过时了也不会怎样啊 至少不失礼 有时候我收到dear开头的信会觉得有种老派绅士的感觉 很帅啊XD 罐头信也很多Dear美国的文化比较没那么拘谨 语言跟作画颜料一样 看你想要什么气氛一定程度上可以自由发挥 欧洲风气我就不知道了但是如果我写给日本客户一定特别小心 听说他们职场文化规矩很多 但是我以客户身分发信的话就会随便一点XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com