[文法] 在哲理句中强调动作先后顺序的方法?

楼主: dream1124 (全新开始)   2020-05-30 00:14:17
大家好
想请问如果我要谈论自己从过去经历领悟的哲理:
Do not engage introspection before sketch anything up.
我想强调 introspection 必须等 sketch anything up 完成后才适合进行,
但是把这句话喂给线上翻译得到的语气却不够强烈:
“在草拟任何内容之前,请勿进行内省。”
因此想请问有什么方法可以强调完成的意思吗?
目前我试过在 before 后面用现在完成式,也就是 have sketched anything up,
但线上翻译得到的意思却一模一样;
我也试过在 sketch 前面加 finish 变成 finish sketching anything up,
但这样一堆动名词似乎不利读者理解句子的结构,
不知道有没有更合适句型? 谢谢
作者: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2020-05-30 01:05:00
No introspection ever before a sketch.
作者: dunchee (---)   2020-05-30 22:21:00
你对于单字的用法和意思还不够熟悉https://www.ldoceonline.com/dictionary/engagehttps://www.ldoceonline.com/dictionary/sketch(第二部份 verb)(中文“刚好”也有草拟的翻译(*1),但是不是你要的意思。Google翻译没有分辨能力)(*1)在合适的context情况下。你的不是。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com