Re: [请益] to Ving的用法

楼主: seduction (好冷喔> <)   2019-05-11 12:10:02
※ 引述《jon7938 (jon)》之铭言:
: 在看Times “I'm Not There” 影评时
: 我看到这样一个句子
: Vulnerable as Mr. Dylan is to misunderstanding
: , he also actively solicits it.
可以参考:
https://owl.purdue.edu/owl/general_writing/punctuation/commas/extended_rules_f
or_commas.html
其中此部分:
2. Use commas after introductory a) clauses, b) phrases, or c) words that come
before the main clause.
原本的句子可能是:
(Being) vulnerable as Mr. Dylan is to misunderstanding
, he also actively solicits it.
: 原文如下,撷取自第三段第二句
: https://www.nytimes.com/2007/11/21/movies/21ther.html
: 我大致可以翻译成
: Dylan容易被误解,但他还是积极地追寻这种容易被误解的状态
: 想请教英文高手语意理解,文法和句构上几个问题
: (1)
: Vulnerable as Mr Dylan is to misunderstanding,
: 这句中 to + Ving 是 当成一个名词使用来使用吗? 解释成 “被误解”吗?
: 如例句 to + Ving当成一个名词
: His addiction to gambling has caused a lot of stress for his family.
: (2)
: 这个句子为什么没有连接词来衔接两个句子呢?
: 感谢大大的阅读
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2019-05-11 20:51:00
Mr Dylan actively solicits misunderstanding as he is vulnerable to it.
作者: jon7938 (jon)   2019-05-12 17:22:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com