PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 请问“凝望蓝天”该怎么翻译
楼主:
maru0309
(丸丸)
2018-07-07 12:44:59
请问各位英文高手
关于“凝望蓝天”较适合怎么翻译?
Staring at the blue Sky?
Staring the blue Sky?
Stare at the blue Sky?
希望能够文青一点的感觉
要有“凝望”、“凝视”的感觉
不是“盯着”的感觉
第一次发文献给英文版,感谢
作者:
angelofdeath
(小宇)
2018-07-07 13:44:00
gake at the sky?打错字- - gaze
https://i.imgur.com/MWtycqF.jpg
作者:
a567896666
(123)
2018-07-07 16:49:00
看到凝视就想到gaze而已
作者:
loverunsout
(peaceout)
2018-07-08 00:35:00
Sky gazing
作者:
eason77
(eason)
2018-07-08 10:43:00
gaze upon
作者: Belieeve (芥末拿铁)
2018-07-08 23:23:00
Gaze at the azure sky
作者:
RhinoXiNiu
(犀牛望月)
2018-07-09 08:02:00
更文艺一点把sky改成Welkin
继续阅读
[资讯] Learning Player 学习播放器 V3.0.3
ghost1006
[文法] It doesn't matter + 名词子句
JaiHo
[文法] 祈使句主语可以是第三人吗?
kaoru2005
[求译] 关于门诊叫号的英文
shownlin
Re: [请益] 信件文法
laifei
[请益] 信件文法
leftout
[请益] 107指考题
ckscks178
[请益] 可以显示单字已查过的字典
jetaime851
[请益] 歌词中when they are done 的意思?
scju
[请益] 两题文法
leftout
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com