[请益] 冰冻三尺非一日之寒 翻译

楼主: tsuwen33 (哈沃克)   2017-10-17 23:26:42
各位大大好
想请问
“冰冻三尺非一日之寒,滴水穿石非一日之功”
翻成英文要怎么翻?
怎么翻都觉得不完美
还是要用罗马非一日造成的方式来形容?
作者: kee32 (终于毕业了)   2017-10-17 23:47:00
严格来说不一样,冰冻那句有点贬义(谁叫你不早点…),罗马那句正面的隐含意思较多(金架谋干单)。
作者: enthusiasm (小白)   2017-10-18 08:44:00
楼上的解释很清楚

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com