我对有多个介系词在一个句子里中文意思不是很有自信 原句: The protocol I was talking about, HTTP, it's capable of all sorts of neat stuff that people ignore for some reason. 查了一下字典… https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/all-sorts-of Synonyms of 'all sorts of' various 不过 sort of 又有另一个意思 neat stuff 这个词查了字典后依然不是很了解… 试翻: 我正在谈论的这个HTTP协定, 它有能力做一些人们因为某些原因而忽略的完美东西。 不知道各位怎么理解这一句?