我对有多个介系词在一个句子里中文意思不是很有自信
原句:
The protocol I was talking about, HTTP,
it's capable of all sorts of neat stuff that people ignore for some reason.
查了一下字典…
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/all-sorts-of
Synonyms of 'all sorts of'
various
不过 sort of 又有另一个意思
neat stuff 这个词查了字典后依然不是很了解…
试翻:
我正在谈论的这个HTTP协定,
它有能力做一些人们因为某些原因而忽略的完美东西。
不知道各位怎么理解这一句?