PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] worked faultlessly
楼主:
iaann
(ian)
2017-09-18 21:46:12
原文
I can confidently state both my 128gb Sandisk cards have worked faultlessly
sine march2017.
用google 翻译看起来是“无法工作”
但 google 搜寻 worked faultlessly 会被转成 worked flawlessly, 以及直接google翻
译faultlessly 结果反而是“完美”
意思刚好完全相反,请教照原文来看,意思是可以使用,还是无法使用呢?谢谢
作者:
RASSIS
(省钱存钱节食减重)
2017-09-18 21:49:00
为啥会变成无法工作? FAULTLESSLY查一下字典不就知道了?
楼主:
iaann
(ian)
2017-09-18 21:52:00
worked faultlessly google翻成工作无效@@
作者:
yhli817
(Moneypenny)
2017-09-18 22:07:00
Faultlessly是faultless的副词型态,查字典会比丢Google翻译更有效率。Google翻译的结果仅能提供参考(毕竟是机器翻译),不能尽信。拆解字根的话,fault 是错误、故障、毛病,-less 表示没有,引申为“完美的、无缺点的”。
作者:
kaifrankwind
(大师兄)
2017-09-18 22:31:00
google翻译是靠统计算的 并没有透过规则从字义推导字典 >>> Google翻译 这在目前还是很确定的
作者:
NCUking
(中大王)
2017-09-19 00:12:00
英翻中软件 中国搞出来的品质好像比较好一点我可以自信地说,我的128gb的Sandisk卡自2017年3月以来一直工作得很完美。翻得比Google好 XDD
作者:
yhli817
(Moneypenny)
2017-09-19 00:38:00
我可以自信地说,我的128gb的Sandisk卡自2017年3月以来一直工作得很完美。N 大我们是不是用同一个来自中国的翻译软件 XD
作者:
sunny1991225
(桑妮)
2017-09-19 02:37:00
可以借问上面两位用的软件是哪款吗XD
作者:
NCUking
(中大王)
2017-09-19 09:44:00
有道在线翻译
作者:
yhli817
(Moneypenny)
2017-09-19 12:27:00
有道词典桌面版
继续阅读
[考题] The baby slept ____
zzss2003
[考题] The room _____ fifteen feet across
zzss2003
[考题] The boys are ____
zzss2003
[请益] 完全及物动词vs不完全及物动词
zzss2003
[请益] 请教“拈花惹草”的英文
tarro38
Re: [文法] as和than后面的重复比较点是否要删除?
tucson
[考题] 有关confident 问题
jasonfghx
[文法] 影片中的that is broken
scju
[请益] 我看不太懂最后这段话欸
KaiKaiGod
[文法] since 时态搭配疑惑
qvnyif
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com