PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] whatever it is that they signal
楼主:
zzss2003
(brotherD)
2017-08-07 09:30:54
原文:http://imgur.com/a/5ldzk
红色部分圈起来的地方: These signals are said to be asserted when they are
signaling whatever it is that they signal.
想请问一下,"whatever it is that they signal"这句应该要怎么解释比较好?
作者:
bluecadence
(Maxwell's demon)
2017-08-07 11:05:00
英文就很爱这种圆圈逻辑的句子阿。翻成中文就像这样不管我吃了什么,那就是我吃的。不管我梦到什么,那就是我梦的。不管下了什么指示讯号,那就是所下的指示讯号。
继续阅读
[请益] warm-up-suited 与 walk lap
norge
[请益] 请问在这个句子中,what的功用为?
zzss2003
[请益] 一个句子
m8735616
[求译] 请帮我翻译这个句子
zzss2003
[文法] 请教一题文法
yticilef
[请益] 混血儿在台湾可以怎么说
gififi
[请益] 英文草体正体混合写
PTT815
[文法] 空英的一个句子疑问
liweuo
[单字] 表达“非红肉”的单字
tingashin
[请益] 句意
supremacy11
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com