大家好,小弟有一个问题,想请教大家 I would be grateful if you could help me. 上面这一句话,我们到底该怎么解释他 如果以假设语气来看,是否是一种与现在/未来事实相反的语气? 小弟请教朋友,他们表示这边使用 would / could 是表示礼貌意味 可是用过去式会有一种,如果你帮我的话,我会感激的 (但实际上你不会帮忙) 因此我非常困惑,若只能用假设语气的话,改成下面这句会比较好吗? I will be grateful if you can help me. 如果 would / could 在这边表示礼貌意味 那使用现在式,会显得比较没礼貌吗? 还是说这其实只是基本的条件句呢? 谢谢各位大大
作者: gentianpan 2016-12-13 22:07:00
if 子句内的除非是名词子句型的“是否....”会带客气意味,假如...型的干麻去假设过去的未来(would),当然就是我知事实你不想帮。
当。8的3a 重点 help 这字是重心,尽管后面的 to dosomething 似乎轻而易举,得习惯 if (something) Scould 是ㄧ种语气。所以我一看原句就觉带酸味,而说话者本来是想客气哩。I would be grateful if you can help. 才较客气。否则你只是迂回请求,以退为进。错了。。。是礼貌。