bind vs bound

楼主: diamonder (diamonder)   2016-12-12 12:19:16
昨天川普说一句
I don't know we have to be bound by a one China policy...
改成.. have to be bounded ,这样意思也一样吗
作者: jtmh (:))   2016-12-12 12:28:00
bind - bound - bound,bounded 是 bound 的過去分詞查一下動詞 bind 和 bound 的分別
楼主: diamonder (diamonder)   2016-12-12 12:52:00
樓上...您有說等於沒說啊這兩個動詞都有約束的意思啊
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-12-12 14:23:00
樓上,你要不要多想一下?
作者: gentianpan   2016-12-12 16:09:00
不見得每個人聽到原句就直翻成束縛,直覺的理解是依附,連結,離緊貼著意思較近,離限制意思較遠
作者: scju (QQ)   2016-12-12 20:45:00
查了一下字典,bound當形容詞才有「約束」的意思,如果當動詞,則是「以...為界」的意思,而且此時的主詞多為「物」而不是「人」.
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-12-12 21:24:00
lie lay lain lie lied lied lay laid laid類似的邏輯
作者: aquaticplant (superman)   2016-12-13 04:42:00
bounded 畫蛇添足
作者: gentianpan   2016-12-13 22:14:00
各大媒体都翻成约束哩,语言直接理解是一回事,翻译又是一回事,翻译者不想被编者润稿,自行润饰掉了。。。这句这样翻较不会像某报报翻川普不该接受小英祝贺的离谱。
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-12-13 22:55:00
hounded根本是另外一个字了…" target="_blank" rel="nofollow">
作者: gentianpan   2016-12-14 00:37:00
因为是 boundary 的字根。不过在 be 动词之后的 bound 不管PP或形容词,只会想到 bind。
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-12-14 01:26:00
有楼上讲的这么灵光的话,就不会问啦~
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2016-12-16 14:10:00
bind是黏住所以走不掉啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com