[求译] 我"真心"爱你一生

楼主: a0976134 (带蚂蚁散步)   2016-08-22 21:16:11
一般常见的用法应该是
I will love you forever.
也有看过有人用 really 来翻译真心
但为什么很少人会说
I "sincerely" love you forever.
sincerely (ad.) 真诚的, 诚恳的
感觉更能贴切语意 是因为太正式吗?
作者: donvito (CryFather)   2016-08-22 21:43:00
from the bottom of my heartwith all my heart 比较常听到
楼主: a0976134 (带蚂蚁散步)   2016-08-22 23:51:00
谢谢解惑 但sincerely不能用在这吗?
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-08-23 00:00:00
可以查英英字典看看
作者: MyohMy (我的天老爷呀!)   2016-08-23 08:51:00
因为太商用了 XD
作者: noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)   2016-08-23 12:34:00
看过电影用 truely
作者: shoppinglin (Shopping)   2016-08-23 13:46:00
单纯觉得这个字比较像是当下的心情,以及描述你说的话
作者: leoblack (自我放逐的开始只好自己)   2016-08-23 13:55:00
就像“诚挚地邀请您”被用来“我诚挚地爱你”一样sincerely已在商业上被用到大家不想这样用了XD
作者: myloveyj (屎逮羊)   2016-08-23 17:16:00
直接说 I do love you 可以吗??
作者: noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)   2016-08-23 22:59:00
会说I do love you多少带点回应对方怀疑自己到底爱不爱的味道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com