[请益] 某一段CNN student News...

楼主: Tuhao5566 (土豪5566)   2016-07-31 17:05:01
https://tw.voicetube.com/videos/36987
9:36秒那一句 "It seems her small size is the H2-only thing holding her back."
中译为 看来小小只的身型是唯一的阻碍
我想请教一下各位高手 "H2-"这个东西是什么?
拿掉了好像也没有影响句意啊 那它到底是什么? 是新的东西吗?
恳请各位专业大大不吝赐教 感激~!
作者: Issagn (NTI)   2016-08-15 17:18:00
H2O应该只是很牵强附会的用法,应该是前一阵子开始,国外(英+美)很注重饮用水的品质及功能,所以很多与水相关的产品会冠上H2ONLY,因为H2O是“水”,only则强调“只要(好的)水”。例如有市售瓶装水及家用滤水系统就有人用H2Only为品牌名称,甚至有些公益团体在为贫困国家争取获得干净的饮用水时,也会用到H2Only,又甚至提倡以“水”为主的减重、食疗方法,也会用到H2Only。
作者: hlin12 (hlin)   2016-07-31 17:40:00
hydrogen
作者: dunchee (---)   2016-07-31 21:42:00
他在影片尾短常播报这种夹杂俏皮话的话东西---和主题相关的(部份)谐音/双关(有时我是觉得根本是胡搞)字。H2-only“听起来”--> H2O(水) ..ly(我故意隔开)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com