[字辨] 怎么分辨respect当尊重还是当尊敬??

楼主: aqw123 (Θ)   2016-07-30 21:21:16
请问高手们一个英文观念问题
(就算不是高手也欢迎参与讨论)
长期以来我有一个问题
之前没有细究但是我还是想知道一下细节
respect可以当动词跟名词
两个词性都分别有尊重跟尊敬之意
但是尊重跟尊敬在中文意思很不同
要怎么分辨文章或对话中的respect是尊重还是尊敬之意???
我之前的办法是看上下文
例如:
Please give us some basic respect.
(请给我们一些资本尊重。)
(因为放尊敬怪怪的)
I highly respect their contributions.
(我高度尊敬他们的贡献)
(因为放尊重怪怪的)
我自认这个看上下文分辨的办法是对的
但是还是想问问看其他高手
请问有其他分辨方面的眉角是我没提到的吗??
感谢高手解答
谢谢大家!!
作者: dunchee (---)   2016-08-01 03:14:00
"看上下文..."-> Yes. 日常生活沟通不会平白无故突然冒出一个句子....然后就什么都没有了改掉一次只看/只学一个句子的习惯
作者: waggy (Let's go, pal!)   2016-08-01 13:24:00
这其实是中文程度的问题
作者: gentianpan   2016-08-11 21:17:00
有可能作者真的只是尊重。这也跟文化有关,要那么“敬”就用 honor 好了。有时候翻译常常因应文化调整,有时只为挑华丽词藻。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com