[文法] 这句话里的that的意思?(已解)

楼主: scju (QQ)   2016-07-30 22:31:17
大家好,请教两个问题:
一、
The phrase “$64 dollar question” became a catchword to the point that it
^^^^
这个that子句如何还原?
became the program's name, and people applied the phrase to any very important question
question or matter.
是这样吗:
it became the program's name to the point , and people applied the phrase to
^^^^^^^^^^^^
还原到这里
any very important question...
还是说那个that是名词子句的关系词,后面的子句是the point的同位语?
另外请问一下,to the point在这里要如何翻译呢?
作者: vincentman (Vincent)   2016-07-31 00:16:00
1.that=so that,表目的(以便,为了…)the point是前文提到"回答问题的关卡"。"...question"变成了回答问题那一刻的口号,为的是让它变成节目的名称。2.The $64000 Question是TV spinoff的同位语,withthe phrase是插入句,now (which is)adjusted to theinflation, which catches on in popular speech上面打错,应该是catched不是catchesto the extent that是到…什么程度。所以最后是说它还不及它的前身那样来得流行
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-07-31 01:10:00
to the point that的that是表现象结果,不是目的(背后有无行为者主观意图的差异)
作者: dunchee (---)   2016-08-02 01:26:00
1. http://www.ldoceonline.com/dictionary/point_1-> 5 .... ("to the point where" 是另一写法. "to thepoint at which" 也有,较少。"... in which"也有,更少)2. 你"遮掉"太多。你注意看"你的句子"整体语意: 既然这个spinoff(比前个节目)更受欢迎,那么这名称phrase怎么没有到达前个节目的程度? 意思上前后矛盾"with the phrase...."这部份需要保留(之前讲的是"节目(本身)",但是此处是开始讲"phrase(不是节目本身)")而"now adjusted to inflation"指的是“现在通行的”phrase(Price那本书是2011出版),那么现在一般是讲"themillion-dollar question" <- 是这个phrase没有....云云至于最后的 .... did. :前文有讲到"phrase (受欢迎程度) to the extent"(意思相近)的是这个:"phrase became a catchword to the point ...."(毕竟是""受欢迎",所以才成为 catchword)(-> did) (->to the extent)剩下的你自己玩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com