求解俚语单字-子弹

楼主: Shinen (我想要避风的港口~)   2016-04-10 07:06:12
中文常用子弹代表可以利用的资源,
英文有这样的说法吗?
想把这段话用的比较英文一点~
Pretty body is a girl's most powerful bullet, but weapon just keep you away fr
om love. Only to love could earn love back.
其中的子弹有“可利用的资源”的涵义在吗?
谢谢解答~
作者: EVASUKA (若狮子)   2016-04-10 07:59:00
个人见解在这里bullet和weapon同义,就是中文的武器妳要解作资源或拥有条件也可以。我想是因为英文不喜欢重复措辞所以后面改weapon指bullet
作者: vincentman (Vincent)   2016-04-10 08:39:00
这句话是你写的吗?有一些文法错误在里面。中文上,你想表达的句子是? 目前bullet没查到“可利用资源”之义
作者: oslue (oslue)   2016-04-10 09:33:00
你想的子弹应该是ammunition,但不适合用在这边
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2016-04-10 10:53:00
就不要说英文啦,“好身材是女人威力最大的子弹”,这中文也不太通啊...不管中英文,“弹药”的比喻都偏向消耗性的资源,人力物力财力之类或者是情报、对手秘密这种拿出来用一次就花掉的东西要就全部改成武器还比较通顺
作者: priv (键人就是搅琴)   2016-04-10 11:21:00
+1 中文就不好了
楼主: Shinen (我想要避风的港口~)   2016-04-11 06:36:00
谢谢大大们!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com