PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 德雷莎修女名言翻译
楼主:
coolcat
(猫男爵)
2014-08-29 02:14:27
原句为
Many people mistake our work for our vocation. Our vocation is the love of
Jesus.
请问这句话应该翻成1.“许多人误以为我们的天职是作工。我们的天职是耶稣的爱。”
还是反过来2.“许多人误以为我们的工作是我们的天职。我们的天职是耶稣的爱。”
或有其他更好翻译请指教,谢谢
作者:
KiraJuly
(Kira)
2014-08-29 02:32:00
许多人误把我们的工作 当作我们一生的志业。我们一生的志业是对耶稣的爱。
继续阅读
[求译] 极美
kkben
[单字] 他教两个"班"
bytc
[求译] 一句英文的意思
ss70012
[求译] 我担心我的信用卡被盗刷了
shuhui
[求译] Downtown is 30 minutes by bus 是对的吗
crackedup
[发音] 请问canadian的发音?
crackedup
[求译]这出自纽约时报看不懂他的意思
NOWITZKI4141
[求译] 一英文句子
AirWall
[发音] value的发音?
xiaoyingyu
[请益] Had been跟had的差别
tt6380
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com