PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 一英文句子
楼主:
AirWall
(空气墙)
2014-08-28 14:33:51
Even the food takes on a medieval quality as whole pigs turn slowly over
roasting fires.
take on在这里是什么意思?
as在这里要怎么翻译?
作者:
kaifrankwind
(大师兄)
2014-08-28 15:07:00
take on:呈现; as:因为
作者:
l10nel
(小失)
2014-08-28 15:16:00
as应解作同一时间
作者:
kaifrankwind
(大师兄)
2014-08-28 15:25:00
"只"解作同时间的话 会显得as前后好像是不相干的两件事 但应该不是那样(as conj.表原因的用法也有收入字典)
楼主:
AirWall
(空气墙)
2014-08-28 16:30:00
谢谢~TAKE ON翻出来就比较好了解了,不过这里as我一直觉得很抽象,无法找到个精确的词翻译出来就只知道比较像是 同一时间下或者就像是、如同的感觉
作者:
l10nel
(小失)
2014-08-31 08:37:00
没人否定字典收录as可表原因,问题是此句as的主要意思为何,这里是表"同时",同时发生的事可以带有/不排除因果关系
继续阅读
[发音] value的发音?
xiaoyingyu
[请益] Had been跟had的差别
tt6380
Re: [单字] 单字测验问题
kokonut
[求译] 每件事情的发生都有它的意义
a5856858
[求译] 请问这句话怎么翻译呢
tt6380
[文法] 问一题英文 WHO的用法
tt6380
[请益] 过去进行式和句子翻译
def345
[请益] 有人定过Tutor4u的课吗?
Beatha
[请益]威尔斯美语补习班 终生课程(口说)
kamiya7
[请益] in for a bumpy ride
portege
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com