[求译]这出自纽约时报看不懂他的意思

楼主: NOWITZKI4141 (司机帅哥)   2014-08-28 15:07:43
The pedigree of its leadership, outlined by an Iraqi who has seen documents
seized by the Iraqi military, as well as by American intelligence officials,
helps explain its battlefield successes
求解释意思
谢谢
作者: dharma720 (小金猪)   2014-08-28 20:11:00
根据一名看过伊拉克军所没收文件的伊拉克人,以及美国情报官员的说法,IS(It's)在战场上的成功归功于领导架构(pedigree<--这字要依前后文看是哪个意思,暂翻这样)
作者: nastry (nastryers.s)   2014-08-28 20:18:00
看过跟你的句子蛮类似的新闻后 http://ppt.cc/t~m~翻译前部分跟dharma一样 后部分意思是其在伊斯兰国的战争均能大获全胜全是因为伊斯籣国领导阶层的出身的关系it在这边指的是Islamic state
楼主: NOWITZKI4141 (司机帅哥)   2014-08-30 09:20:00
感谢各位大大 小弟有些意思翻不出来 谢谢^^解释之后比较了解了请问一下这句子的as well as要翻什么呢我看懂了 谢谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com