: 至于在罗马书 10:9-10 这段经文而言,保罗使用希伯来语诗歌文体
: (Hebraic poetical form)中的 “倒置”(inversion)。保罗将 “承认”(confession)与
: “相信”(believing)互换位置,以此表示两者为同义词。举例来说,第9节,他一开始提
: 到承认:用你的口承认耶稣是主,然后接着:心理相信神叫祂从死里复活。所以在第9节,
: 先是承认,然后接着相信。到第10节,保罗将两者对调,他先说相信:因为心理相信就能
: 称义,然后再说承认:口里承认就能得救。
:
: 将承认与相信倒置,以及两者的可互换性,表示保罗将两者视为同义词。 “承认”在经节
: 里等同于 “乎求主的名”。乎求主的名单单是对祂信心的一个操练。 “承认”并非一个
: 独立于信心的行为。
这一点也打脸召会弟兄坚持的“简单信”就能得救。
“口里承认,心里相信”被引用来佐証“简单信”就能得救。
意即,做了这两个简单的动作就能得救。
现在我们知道“口里承认,心里相信”就是雅各书说的“信心没有行为是死的”
“心里真实的相信”必会带出“口里承认”,这点当代的信徒更是心有同感。
在那个逼迫基督徒的年代,光是“口里承认”就会带来牢狱之灾。
而且那是个不提供牢饭的年代,必须靠着外面亲友的供应才不致饿死狱中。
而来探望供应的亲友,很可能也会被认定是基督徒的同党,而一同被抓起来。
这个“口里承认”的分量,远比召会弟兄认为的“简单信”重太多了。
那个年代的“口里承认”,没有真实的“心里相信”是做不出来的。
谢谢大家:)