※ 引述《Xenogeous (非洲大陆)》之铭言:
: → pinjose: 你是没看到神国“不一定”可以替换成天国 09/10 14:20
让我再来把你的论述整理一下。
1. 耶稣说了若干句关于神国的句子。
2. 马太把这些句子记下来。
3. 马太写作的时候,被圣灵“推动”,指出这些关于神国的句子里
有“部分”说得不够精准,耶稣的意思其实是指天国,
所以最后马太记下的句子是像这样:
耶稣:“........ 天国 .....”。
即使马太确认在句子里耶稣用的是“神国”这个词。
希望我没搞错你的意思。
谢谢大家。