※ 引述《rehoboth (火流星!降临!)》之铭言:
: 你提的方式,我认为太轻描淡写
: 而且,我回文的用意就在于"部分"的否定agape是"神圣的"爱,这种已经普及的概念
:
: 大部分是,但有些特例不好处理。
: 不只底马"贪爱"世界的爱是agape
:
: 大卫长子暗嫩"爱"他的妹妹他玛,在七十士译本中,也是agape
: 考虑到七十士译本在早期教会的权威性
:
: 我觉得要处理这个字还挺麻烦的。
[D]
七十士译本...那就更复杂了,不过我们不只是考古,
agape等字有其清楚的诠释史,让我们知道其神学内涵的确定性;
C. S. Lewis也据这四个希腊字(加上一个我没提的“亲情”)写了《四种爱》一书。
你提到的agape负面用字,wiki提到新约三处为例
(https://en.wikipedia.org/wiki/Agape),
都是与“终极关怀”的错用有关:
2 Timothy 4:10— "...for Demas hath forsaken me,
having loved [agapēsas] this present world...".
John 12:43— "For they loved [ēgapēsan] the praise of
men more than the praise of God."
John 3:19— "And this is the condemnation, that light is
come into the world, and men loved [ēgapēsan] darkness
rather than light, because their deeds were evil.
其实先不要把诠释史最后总结性的“神圣”或“纯洁”的爱,当作一切的标准。
不如回到字根的“多”,
agape本来就是多、丰厚的意思,
或者多爱、厚爱、丰富的爱、大爱等等,
故负面用法可翻为“贪爱”;
因为要对应旧约Ahaba
(参天主是爱 (Deus Caritas Est) 通谕
http://benedict-xvi-deuscaritasest.blogspot.tw/)
Ahaba是稳定的爱、无私的爱、真正的爱情,超过Dodim不稳定的爱,
撒下13:1-39讲到暗嫩爱她玛,
一开始暗嫩是这种Ahaba或者对应agape的大爱、超过一切的爱(v1),
甚至忧急成病(v2),所以真的是真实的爱情,
但在暗嫩的坏朋友跟暗嫩做了坏建议后(v3-4)
v4暗嫩对其坏朋友重述其“爱”,这里信望爱的原文分析提到了“贪爱者”:
https://bible.fhl.net/new/parsing.php?engs=2+Sam&chap=13&sec=4&m=
动词作名词,不知有什么特别用意....
但总之,暗嫩原先是一种真实的大爱,在坏朋友的建议,
以及他自己私欲的作用下(雅1:13-15),暗嫩的爱开始变质....
直到v15,暗嫩原先的大爱、贪爱,却转变为“大恨”
由此,我们知道经文作者对这些词汇精细的运用,以呈现其文学与神学效果。
(天主是爱通谕中,提到agape是跟eros有对应处,
但无论旧约或新约,都不直接谈eros,
而在最强烈的爱的负面处,用了ahaba/agape,
其中是否有些蹊翘或深意处....)
嗯嗯,所以火流星举的例,
我不觉得否定了agape等字词里面被正典作者注入的神学含意;
只是在于我们如何理解这些“概念”的主要内涵及其运用方式。
大爱在负面的运用下,变为“贪爱”,或者就是“偶像崇拜”;
故agape本身有其危险性,是一种危险的爱,
也就回到登山宝训的“窄门”概念。