[心得] 新约正典中的三种爱

楼主: theologe (表达你我的信仰~)   2016-05-22 14:32:27
eros、philos(phileo是其动词)、agape,
这三个字是古典希腊-新约希腊文-希腊化,
持续使用来描述爱的三个字。
之前有人提到“本板不讲爱”,
然后在跨板讨论的“和好”议题里面,
以及我读正教基督论或“神化”概念的过程中,
爱的概念也不断冒出来;
只是到底什么是爱、爱与我们的关系在哪里,还是模糊重重...。
1.Eros:主观的爱、感官的爱、浪漫的爱、兴趣的爱,
基本上不太有规则,因为每个人的品味、兴趣、感受性等等的主观,
都不太一样;甚至同一个人,例如我们板主执法、表达意见也常常阴晴不定,
或是我们自己也是每天都会有不同的食欲、性欲、娱乐兴趣等等的变化。
但那个比较恒常稳定,或者较能提升至真理性或philos的部份,
可以说是“品味”,或者“美感”等等概念。
2.Philos:志同道合的爱;道不同不相为谋,或是“在真理归一”中的爱,
或是哲学的“爱智慧”、“爱真理”的爱。
这部份只要是习惯运用理性的知识青年、中年、老年,
都会有丰富的philos(我教会也是有这样很喜欢分享读经心得、
信仰心得的长辈们:))。
偏狭的福音主义中,认为只能爱弟兄(彼后1:7a)
或者只能在传福音中爱准弟兄、其他状况不能爱人等等,
我想都是属于philos的爱。
Philos就是一种爱“相同=臭气相投者”、爱自己人的爱。
3.Agape:原意是“多”、“丰厚”的意思(类似台语的"澎湃"吧),
似乎真正比较有思想性的运用,
就是新约正典(我google半天好像没什么找到其他太重要的文献纪录)
[其实有,英文wiki有提到最早荷马有用来讲“巨大情感”跟“对死者的爱”]
及其后的基督宗教文献,
如早期“爱宴”就是用这个字(所以跟台语的"澎湃"概念很像),
还有英文里面第一次用是弥尔顿《失乐园》一书。
在新约中的负面用法,例如爱世界爱到几乎当成神,
或是把自己的荣耀高过神的荣耀也几乎当成神等等(都参wiki),
可翻为“贪爱”。
那一般神学上,我们是用“无条件的爱”来理解agape,
也就是约3:16的“神爱世界或世人”的“爱”。
不因为世界好或不好、接受或不接受福音,才去爱;
这就是上帝对万物、对人类等等创造物,无条件的爱。
也是信仰实践工夫(praxis)的最高峰(彼后1:7b)。
agape的爱是一种包容却不乡愿(林前13)、牺牲舍己的爱,
其内涵的探索就是基督徒一生的功课。而教会每周日中午的爱筵,
也是让我们学习agape的爱很重要的时刻,所以请不要轻看它
(也可参考电影〈芭比的盛宴〉)!
我们中华文化以儒释道为基底,其中更是以儒家为主,
故儒家文化的等差爱、亲疏远近的爱,都在我们的血液中,更影响我们的好恶。
故eros这种任性的爱本来就不用别人教,
philos是儒家跟我们所受的“偏理性”科学教育所教导我们的,
而agape又被福音主义或其扭曲版本的“成功神学”所削弱。
所以本板不讲爱(agape),我们顶多讲philos,更多讲eros。
补充:故基督徒要活出爱(agape)、实践爱(agape),是困难重重、
要经历很多陷阱与磨难的;爱的功课,就是福音,就是上帝造人造
万物其中的奥秘与心意!而eros跟philos也都是我们正常的情感、
不能随意丢弃,只是如何“圣化”或为主所用,也需要下功夫。
作者: pipiboy1980 (post-neo)   2016-05-22 15:41:00
基督宗教神职人员经常有性侵新闻 有谈到性侵的爱吗
作者: sCHb68 (sCHb68)   2016-05-22 15:54:00
爱主内的“爱”也会用agape(约14:21;约壹2:10)。
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2016-05-22 16:11:00
本笃十六通谕《天主是爱》

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com