PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Chinese
[问题] 汉字
楼主:
kkben
(多想一步)
2013-06-06 03:01:47
花若离枝随怜去,搁开已经无同时,
叶若落土随黄去,搁发已经无同位,
恨你不知阮心意,为著新 木燕 等春天,
不愿青春空枉费,白白屈守变枯枝,
红花无香味,香花亦无红艳时,
一肩担鸡双头啼。
望你知影,阮心意,愿将魂魄交乎你,
世间冷暖,情为贵,寒冬也会变春天。
这是我极为喜爱的词
极为文雅
极为动人
其中一句
担鸡"的台语发音是(ㄉㄚ ㄍㄝ),其中ㄚ有鼻音,
而家庭的"家",发音也是(ㄍㄝ),
用谐音暗指,"担鸡"="担家"(负担家计)
然后这个"家"(鸡),分别位在担子的两头,
所以是两个"家"(女人)的意思
作者:
wingfun
(天兵)
2013-06-06 18:53:00
蔫 lian
http://ppt.cc/kym1
楼主:
kkben
(多想一步)
2013-06-07 01:39:00
谢谢可以帮我挑挑字吗
作者: my77snoopy (7777777)
2013-06-20 21:46:00
蔫 ㄋㄧㄢ
继续阅读
[问题] 请问一首诗的解释
yuan904
Re: [问题] 翻译裨海纪游中的一首诗
kingacer
[问题] 预定或预订
atale
[问题] 有哪些字不是破音字但大家都念错
pouy
[问题] 翻译裨海纪游中的一首诗
damimaple
[问题] 一篇古文故事
iPhone101
[问题] 请问崔颢<上巳>这首诗该怎么翻?
praysoulmate
[问题] 付印的文言文
voyante
[问题] 自其不变者而观之
wenjia
[问题] 譬如平地
silm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com