福音:玛二十1-16
“天国好像一个家主,清晨出去为自己的葡萄园雇工人。
他与工人议定一天一个‘德纳’,就派他们到葡萄园里去了。
约在第三时辰,又出去,看见另有些人在街市上闲立著,
就对他们说:
你们也到我的葡萄园里去罢!凡照公义该给的,我必给你们。
他们就去了。
约在第六和第九时辰,他又出去,也照样作了。
约在十一时辰,他又出去,
看见还有些人站在那里,就对他们说:
为什么你们站在这里整天闲著?
他们对他说:
因为没有人雇我们。
他给他们说:
你们也到我的葡萄园里去罢!
到了晚上,葡萄园的主人对他的管事人说:
你叫工人来,分给他们工资,由最后的开始,直到最先的。
那些约在第十一时辰来的人,每人领了一个‘德纳’。
那些最先雇的前来,心想自己必会多领;但他们也只领了一个‘德纳’。
他们一领了,就抱怨家主,说:
这些最后雇的人,不过工作了一个时辰,
而你竟把他们与我们这整天受苦受热的同等看待。
他答复其中的一个说:
朋友!我并没有亏负你,你不是和我议定了一个‘德纳’吗?
拿你的走罢!我愿意给最后来的和给你的一样。
难道不许我拿我所有的财物,行我所愿意的吗?
或是因为我好,你就眼红吗?
这样,最后的,将成为最先的。”
Gospel MT 20:1-16
Jesus told his disciples this parable:
"The Kingdom of heaven is like a landowner
who went out at dawn to hire laborers for his vineyard.
After agreeing with them for the usual daily wage,
he sent them into his vineyard.
Going out about nine o'clock,
he saw others standing idle in the marketplace,
and he said to them,
'You too go into my vineyard,
and I will give you what is just.'
So they went off.
And he went out again around noon,
and around three o'clock, and did likewise.
Going out about five o'clock,
he found others standing around, and said to them,
'Why do you stand here idle all day?'
They answered,
'Because no one has hired us.'
He said to them,
'You too go into my vineyard.'
When it was evening the owner of the vineyard said to his foreman,
'Summon the laborers and give them their pay,
beginning with the last and ending with the first.'
When those who had started about five o'clock came,
each received the usual daily wage.
So when the first came, they thought that they would receive more,
but each of them also got the usual wage.
And on receiving it they grumbled against the landowner, saying,
'These last ones worked only one hour,
and you have made them equal to us,
who bore the day's burden and the heat.'
He said to one of them in reply,
'My friend, I am not cheating you.
Did you not agree with me for the usual daily wage?
Take what is yours and go.
What if I wish to give this last one the same as you?
Or am I not free to do as I wish with my own money?
Are you envious because I am generous?'
Thus, the last will be first, and the first will be last."
マタイによる福音书 20章1-16节
(そのとき、イエスは弟子たちにこのたとえを语られた。)
“天の国は次のようにたとえられる。
ある家の主人が、
ぶどう园で働く労働者を雇うために、
夜明けに出かけて行った。
主人は、一日につき一デナリオンの约束で、
労働者をぶどう园に送った。
また、九时ごろ行ってみると、
何もしないで広场に立っている人々がいたので、
‘あなたたちもぶどう园に行きなさい。
ふさわしい赁金を払ってやろう’と言った。
それで、その人たちは出かけて行った。
主人は、十二时ごろと三时ごろにまた出て行き、
同じようにした。
五时ごろにも行ってみると、ほかの人々が立っていたので、
‘なぜ、何もしないで一日中ここに立っているのか’と寻ねると、
彼らは、
‘だれも雇ってくれないのです’と言った。
主人は彼らに、
‘あなたたちもぶどう园に行きなさい’と言った。
夕方になって、ぶどう园の主人は监督に、
‘労働者たちを呼んで、最后に来た者から始めて、
最初に来た者まで顺に赁金を払ってやりなさい’と言った。
そこで、五时ごろに雇われた人たちが来て、
一デナリオンずつ受け取った。
最初に雇われた人たちが来て、
もっと多くもらえるだろうと思っていた。
しかし、
彼らも一デナリオンずつであった。
それで、受け取ると、主人に不平を言った。
‘最后に来たこの连中は、一时间しか働きませんでした。
まる一日、暑い中を辛抱して働いたわたしたちと、
この连中とを同じ扱いにするとは。’
主人はその一人に答えた。
‘友よ、あなたに不当なことはしていない。
あなたはわたしと一デナリオンの约束をしたではないか。
自分の分を受け取って帰りなさい。
わたしはこの最后の者にも、
あなたと同じように支払ってやりたいのだ。
自分のものを自分のしたいようにしては、いけないか。
それとも、わたしの気前のよさをねたむのか。’
このように、后にいる者が先になり、先にいる者が后になる。”
***
来源:
中文: 思高读经推广中心
http://www.ccreadbible.org/ccdaily
英文: 美国主教团
http://www.usccb.org/bible/readings/
日文: 保禄孝女会 日本管区
http://www.pauline.or.jp/