楼主:
NARUTO (鸣人)
2020-07-08 15:50:45※ 引述《Lineage097 (狐狸寿司)》之铭言:
: 因为这种理由改名大家能接受喔?
: 那像是 不二周助 译者觉得不够在地化改成周不二
: 哈利波特觉得名字不够男性改哈波特里
: 玛修觉得名字不够女性改成玛莉修
: 上面这样是侮辱专业
: 还是这是译者的专业?
: 好险没这样改名
https://i.imgur.com/8DnZwmd.png
像是法国的Paris
大家都会照法语来唸,唸成巴黎
那为什么意大利的Venezia就广为人知被唸成威尼斯?
可恶!用意大利语发音啊!
是瞧不起意大利语是不是!
应该是说音译连音都不像
那还能叫音译吗?
ベジータ明明是贝基塔
却变成达尔?
就好像有人嫌川普不好听
就改成日式发音的特朗普,莫名其妙!
https://i.imgur.com/binJzxH.jpg
中文真的是叫川普就是了
https://i.imgur.com/Zj8o5DV.png
还有一个是ボルト
明明套汉字可以是慕留人
却用博人?(博是音译,人是套汉字)
日本人名乖乖套汉字不就得了?
至于什么以前的在地化就很蠢了
像是明明是日本人还是美国人却用中文人名
韩国不只强制改名字
连在外国发生的剧情都能改成在韩国