楼主:
kororoDX (è»æ›¹)
2015-02-25 21:47:03请问有港译跟台译你们会收哪一种
原名Claymore
港译大剑
台译猎魔战记
最早我看的是港译的
港译的除了名子不是照原音去翻译外(EX:菲斯娜→普莉西亚 迪妮莎→泰瑞莎)
整体来说翻译品质还不错
台译的我还没看过
不知翻译品质如何
之前我去以前常去的租书店
跟老板说我想订购整套
老板说也可以帮忙订购港版的
所以犹豫一下
在想要订购哪版比较好
港译除了名子翻得比较特殊外
整体来说看得还蛮习惯的
台版的话因为出版社是长鸿
所以正在考虑...
日版的话买下去大概会变成摆在书架上不会动吧Orz
想问有收大剑的人收哪一版比较多
作者:
dhero (钢鉄の孤狼)
2015-02-25 21:50:00咦?不是应该叫我们出去吗
楼主:
kororoDX (è»æ›¹)
2015-02-25 21:52:00QQ 为什么 因为结局很平淡吗
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2015-02-25 21:53:00结局很雷,草草完结
作者:
key0077 (冷风)
2015-02-25 21:54:00看到标题以为有人要开EX咖哩棒
作者:
et310 2015-02-25 22:00:00好大的一把剑 一群剑女人
作者: TAHLEQUAH (Ura) 2015-02-25 22:02:00
我比较习惯港版翻译,果然是因为先入为主吧
作者: Oxhorn 2015-02-25 22:08:00
一楼XDDDDD 我也以为第一句是那个阿
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-02-25 22:19:00是真的很希望出第三章腻 这样大陆那边会展开过头阿
楼主:
kororoDX (è»æ›¹)
2015-02-25 22:21:00印象中大陆那边龙族的战斗力都觉醒者等级的...主角群后段班的应该在那边都打不下去...
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-02-25 22:22:00总不可能两军对垒全都是巨象阿
港版也是照名字发音翻的啊,用粤语而已XDPriscilla 能翻成菲斯娜才让人想不透吧XD
作者: tabriskang (康德六百合) 2015-02-25 23:05:00
我收日版XDD
作者:
linzero (【林】)
2015-02-25 23:06:00提到长鸿,我是想到企业佣兵(黑礁)的翻译品质
楼主:
kororoDX (è»æ›¹)
2015-02-25 23:11:00会很糟糕吗
作者:
GFGF (GFAT)
2015-02-26 00:10:00这部不是靠发型认人的吗www
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2015-02-26 01:23:00我都看大剑上的符号认人 有几个换个角度看都长一样…
作者:
bearking2 (火雷甲空 改好改满)
2015-02-26 11:06:00台版是长鸿……你说呢?