※ 引述《ellis5566 (爱丽丝.格雷拉特)》之铭言:
: 小弟没去过美国 也没有认识的abc朋友
: 想问一下 中国网小很多时候主角都要用华裔
: 这时候毒发的时候就来了
: 像是兔来割草的明日传奇,
: 主角有两个名字中文名郭旭
: 英文叫jason guo
: 但是有的作者就会只用中文翻译罗马拼音
: 我就毒发了
: 想问一下有abc朋友或是去过美国的
: 我记得他们在国外互相称呼都会用英文名 因为中文名对外国人很拗口
: 有错请指证
我不太能理解这部分 毒点在哪
以我碰的例子好了 小学我在美国住过一个月
pupu liao 是我常用的英文名字,这个名字英文意思不太好
是 我知道 但我喜欢用
我的护照英文名是当初旅行社申请的,发音 比较接近台语口音
CHONG-PO LIAO
平常在学校我是用 护照名称,但朋友之间 是用 我常用的英文名称
这其实都OK吧
我弟弟也是类似状况,在护照上的官方名称已经确定的情况下
英文名字 也改过两次,反正沟通时使用不会有问题就好
官方英文名称 很多时候 无法自己决定
但是 私下要怎么叫 都可以啊
而我父母 都是直接使用 护照上的名称
我还听过他们只用 名字 的第一个字 直接称呼
很多游戏中的 最后开发清单 你会发现 日本人也时直接音译
反正你要求对方叫你什么,对方就叫你什么啊