※ 引述《fmkety732 (fmkety732)》之铭言:
: 最近一直有个疑问:现在的经文是以前中国传进来的,那时候用的文字
: 是古人可以顺畅阅读的文言文,为什么到了现代大家不念我们熟悉的白话文
: 这样大家会比较好理解经文的意思!咒文也是一样吗?如果彿要我们不着相
: 那选择好懂一点的唸应该比较好吧。不知道大家怎么想
有句话说:“学者恒沙无一悟,过在寻他舌头路。”
入道根基“行舍”(‘行蕴’要舍)要想圆满,必须能摆脱言说名相的束缚。
着相是不可能悟道的。既有的经教已经充满了种种的相状,若再来一套白话
的,无异于相上加相,更多的相只会带来更多的混淆,到最后连如何舍识用根
都无从入手,并不会更好。
或许有人会认为,那么直接连既有的经教都直接丢弃,变成无相可著,不就能
离相了?要注意,那会变成执著于“没有相的相”,依然不是真正的离相。
手头上的经本只是工具、是协助悟道的方便,真正的佛知见还是在于了悟本心,
从来都不是那些印在纸张上的墨迹。