楼主:
szqecs (szqecs)
2017-02-27 21:06:18高雄和桃园机场即时航班资讯
东京和首尔只写机场不写城市
有没有人觉得很怪?
在国外只看过不写机场的
反而大阪只有关西是国际但还是写
有没有卦?
以前是写首尔/仁川 后来就改掉了至于高雄机场的政策一贯都是写机场
作者:
Cain (沙发上的喵)
2017-02-27 21:10:00很正常,因为有些城市有多于一个以上的机场,为避免混淆,还是写机场名比较好
楼主:
szqecs (szqecs)
2017-02-27 21:10:00哪有 曼谷还是写曼谷啊
作者:
Alano (わかなXなな)
2017-02-27 21:13:00所以呢,你被误导了吗
楼主:
szqecs (szqecs)
2017-02-27 21:13:00混淆也只有台湾比较会发生吧 一天到晚有人误跑到松山真的有够白痴啊如果有人只认城市跟机场代码?
作者:
georgewu (奥斯汀纠举物)
2017-02-27 21:30:00比照国际写 城市-机场 比较好吧
作者:
Cain (沙发上的喵)
2017-02-27 21:31:00伦敦有六个机场... 你说呢?东京也两个机场
作者:
kalmia (阿斯楚)
2017-02-27 21:39:00在桃园是NRT叫东京Tokyo、HND叫羽田Haneda、KIX叫大阪/关西Osaka/Kansai、BKK叫曼谷(BKK)Bangkok、DMK叫曼谷(DMK)Bangkok、ICN叫仁川Incheon、CHC叫基督城CHC(没打错)、威海叫WEIHEI(没打错),格式超不统一,一下城市名一下机场名一下缩写一下拼错,只能说委外厂商好棒棒
作者:
Alano (わかなXなな)
2017-02-27 21:58:00东京一个而已,成田在千叶县
作者:
Ruthcat (王葛格!站起来)
2017-02-27 22:46:00推 Kalmia,虽然看了知道在讲那,可是就觉得很怪
作者:
immoi (侯å°ä½‘)
2017-02-28 00:29:00UX角度来说,还是写 城市-机场,比较清楚。
作者: strathclyde (glasgow) 2017-02-28 01:10:00
欧洲机场大多是城市名,+代号 例如 Paris ORY、LondonLGW、Milan MXP, 不过如果只有一个机场的就写城市名
作者:
vhygdih (ATJ)
2017-02-28 01:42:00大LA 地区常用的机场有四个, 在美国每个机场都是很强调他的代码, 亚洲慢慢每个城市都会有两个三个机场, 应该要习惯用机场代号
完全同意k大,桃园机场的呈现方式就是让人觉得不专业。
作者:
gottsuan (ごっつぁんです)
2017-03-01 12:03:00成田也是东京(目的地) 就像台北有桃园和松山怕光看机场代码看不懂 就同时显示目的地和机场代码重点是显示要一致 而不是像现在这样有的显示有的不显示例如东京-成田NRT 东京-羽田HND 大阪-关西KIX 这样